Ne pense pas à ça en termes de possible ou impossible. | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر من ناحية ماهو الممكن أو المستحيل |
Tu ne penses pas à te suicider et je Ne pense pas à la tuer. | Open Subtitles | و لا تفكر في قتل نفسك و أنا لا أفكِّر في قتلها |
Quand je suis dans cette salle d'audience, je Ne pense pas à l'État de l'Illinois. | Open Subtitles | عندما أكون في قاعة المحكمة لا أفكر في الولاية |
C'est seulement que les enfants ne font pas partie de notre truc, vous savez. Je Ne pense pas à avoir un enfant. Lui non plus. | Open Subtitles | إنه فقط أن الأطفال ليس أمرنا المفضل أنا لا أفكر بشان الأطفال ولا هو |
Ne pense pas à ça comme ça. Il n'est pas juste en prison. | Open Subtitles | لا تفكري في الأمر بتلك الطريق، هو ليس في السجن. |
Je t'assure que, lui, il Ne pense pas à toi. | Open Subtitles | وقال انه متأكد من الجحيم لا يفكر عنك. |
Mais je Ne pense pas à ça quand il désobéit ou que j'ai du mal à le gérer. | Open Subtitles | حسناً ، اعني لا افكر بها عندما يكون سيء معي او عندما يتعبني معه او اي شيء مثل هذا فقط |
Ne pense pas à ça maintenant. | Open Subtitles | لا تفكّري بهذا الآن. |
Ne pense pas à ce qu'il y a derrière la porte. | Open Subtitles | لا تفكر بما يوجد خلف الباب، فهذا سيصرف إنتباهك |
Je vais te dire que je... Ne pense pas à nous comme quelque chose de passé. | Open Subtitles | لذا ، أقول لك لا تفكر فينا كشيئ من الماضي |
Ne pense pas à ce que les choses | Open Subtitles | لا تفكر في الطرق التي كانت الأشياء ستبدو عليها |
On Ne pense pas à tout quand on achète une maison. | Open Subtitles | شيء مضحك الأشياء التي لا تفكر بشأنها عندما قمت بشراء المنزل |
Mais on Ne pense pas à l'histoire de la chanson avant d'écrire la chanson. | Open Subtitles | أنت لا تفكر أولا بقصة الأغنية, ثم تقوم بتأليفها |
Et quand je vois la lampe, je Ne pense pas à Allison Moses. | Open Subtitles | وعندما أَرى المصباح لا أفكر في أليسون موسى |
Et quand je vois ce coussin, je Ne pense pas à Lauren Stein. | Open Subtitles | عندما أرى تلك الوسادة لا أفكر في لورين ستين |
Je Ne pense pas à l'âge autant que je pense à la personnalité, et aussi aux atomes crochus, à l'éducation, aux valeurs familiales. | Open Subtitles | أنا لا أفكر حقاً بشأن العمر كما أفكر في الشخصية و التوافق التعليم و القيم العائلية |
Quand je pense aux raisons de préserver notre lien transatlantique pour les générations futures, je Ne pense pas à ma sécurité. Je pense à la leur. | News-Commentary | وعندما أفكر في الأسباب الداعية إلى الحفاظ على ارتباطنا عبر ضفتي الأطلسي من أجل أجيال المستقبل، فأنا لا أفكر في أمني الشخصي فحسب، بل أفكر في أمن هذه الأجيال أيضا. وهذا السبب وحده يكفيني. |
Eden, je ne veux pas que tu te sentes mal à l'aise, donc Ne pense pas à moi comme ton ami, Haskell. | Open Subtitles | إيدين لا أريدك أن تشعري بشعور محرج لذلك لا تفكري في كصديقك هاسكل |
Je n'ai pas l'intention de vivre douillettement et attendre ton aide, alors, Ne pense pas à me manipuler comme tu le fais avec Oppa. | Open Subtitles | ، أنا لا أنوي العيش براحة منتظرة منكِ الصدقات لذا لا تفكري بالتلاعب بي كما تفعلين مع آوبا |
- Ne pense pas à ça. Concentre-toi sur ton témoignage. | Open Subtitles | لا تفكري بذلك قط ركّزي على شهادتكِ فحسب |
Je n'aime pas qu'il prête notre appartement... ni qu'il Ne pense pas à la façon de payer nos factures... ni qu'apparemment, nous ayons renoncé à avoir des enfants. | Open Subtitles | وكيف أنه لا يفكر كيف سندفع فواتيرنا وعلى مايبدو أننا تخلينا عن محاولة إنجاب أطفال |
J'ai entendu très clairement, " je Ne pense pas à toi, Schmidt." | Open Subtitles | سمعت بكل وضوح انا لا افكر بك شميدت لما افكر بك ؟ |
Ne pense pas à lui. | Open Subtitles | لا تفكّري فيه |