Si vous voulez attendre ici, ça ne prendra qu'une heure environ. | Open Subtitles | ان كنت ترغبين بالإنتظار هنا سيستغرق الامر ساعة فحسب |
Bien sûr que si, ça ne prendra qu'un moment. C'est important. S'il vous plait. | Open Subtitles | بلى، سيستغرق هذا لحظة وحسب إنه مهم، أرجوك |
Ça ne prendra pas longtemps. Je n'aime pas être une gêne. | Open Subtitles | لن يأخذ هذا وقتًا طويلاً أكره أن أثقل عليك |
En Chine, cela ne prendra que 34 ans et 22 ans au Venezuela. | UN | وفي الصين، لن يستغرق ذلك سوى ٣٤ سنة وفي فنزويلا ٢٢ سنة فقط. |
Et bien, nous avons besoin d'être sûrs. Ca ne prendra qu'une heure max. | Open Subtitles | حسناً, علينا أن نتأكد سيأخذ الأمر ساعة على الأكثر |
Le Gouvernement ne prendra pas position sur la question avant d'avoir pris connaissance de ces conclusions. | UN | وإلى حين صدور تلك النتائج، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |
Qui vous dit que ça ne prendra que 5 h et 27 mn? | Open Subtitles | كيف تعرف بأنّه سيستغرق خمس ساعات و27 دقيقة |
Ça ne prendra que quelques heures etje n'y penserai plus. Promis. | Open Subtitles | و سيستغرق الأمر عدة ساعات و سأزيحه عن رأسي، أعدكم |
Excusez-nous de vous déranger. Ça ne prendra qu'une minute. | Open Subtitles | مرحباً، آسفات للمقاطعة سيستغرق الأمر ثانية واحدة |
Vous approchez pas de moi. Personne ne prendra plus jamais rien, plus jamais. | Open Subtitles | ابقى بعيداً عني، لن يأخذ أحداً مني أيّ شئ بعد الآن |
Ok, ne t'inquiète pas. L'ombre ne prendra personne ce soir. | Open Subtitles | حسناً، لا تقلقوا الظلّ لن يأخذ أيّ أحدٍ الليلة |
Mais, sur ma vie, il ne prendra pas mon fils. Tu restes ici ! | Open Subtitles | لكنْ قسماً بحياتي، لن يأخذ ابني ستبقى هنا |
Désolé pour l'interruption. Ça ne prendra pas longtemps. | Open Subtitles | آسف على المقاطعة , لن يستغرق الأمر طويلا |
Ça ne prendra pas longtemps. Tu auras du temps pour voir tes amis. | Open Subtitles | لن يستغرق وقتا طويلا سيكون لديك وقت لأصدقاؤك |
Ce ne sera pas nécessaire. Cela ne prendra qu'une minute. | Open Subtitles | هذا ليس ضروري فهذا لن يستغرق اكثر من دقيقة |
Ça ne prendra qu'une seconde, et après on pourra oublier toute cette histoire. | Open Subtitles | ذا سيأخذ ثانية واحدة ثم نضع كل التصرفات البذيئة خلفنا |
Ça ne prendra qu'une minute. | Open Subtitles | هذا الأمر سيأخذ دقيقة واحدة فقط , حسناً ؟ |
Ça ne prendra qu'une minute. Mettons-la sur une table. | Open Subtitles | الأمر سيأخذ دقيقة فقط، هيا لنضعها في منطقة أعلى من فضلك |
Le Gouvernement ne prendra pas position avant d'avoir pris connaissance des conclusions de cette commission. | UN | وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |
À cet égard, nous croyons comprendre que le Secrétariat ne prendra pas non plus de mesures concernant les recommandations figurant dans les rapports correspondants des sessions précédentes. | UN | وفي هذا الصدد، نفهم أن الأمانة العامة، أيضا، لن تتخذ أي إجراءات موصى بها في التقارير المماثلة للدورات السابقة. |
Elle ne prendra pas moins que 10 dollars pour ce mixeur. | Open Subtitles | هي لن تأخذ أقل من عشرة دولارات بقرشٍ واحد |
55. Le forum de l'UNIDIR vise à alimenter le débat public. L'UNIDIR ne prendra pas parti et l'opinion exprimée par les intervenants n'engagera qu'eux-mêmes. | UN | ٥٥ - والمقصود بالمنتدى أن يكون بمثابة إسهام في المناقشة العامة؛ ولن يتخذ المعهد موقفا من وجهات نظر الضيوف المتكلمين، التي يتحملون وحدهم مسؤوليتها. |
L'année prochaine, il ne prendra aucune décision sans me consulter. | Open Subtitles | بعد سنة من الآن لن يتخذ قراراً واحداً دون استشارتي |
S'il vous plaît. Ça ne prendra que quelques minutes. | Open Subtitles | من فضلكَ، لن أستغرق سوى دقائق قليلة. |
Si tu n'arranges pas ça vite fait, on ne prendra pas de risques. | Open Subtitles | إن لمْ تنظّف هذا الأمر، لن نأخذ المُخاطرة بأن تشي بِنا لاحقًا. |
Faites-moi plaisir. Ça ne prendra qu'un instant. | Open Subtitles | لن نستغرق سوى دقيقة جارينى فحسب |