ويكيبيديا

    "ne quittera pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن يغادر
        
    • لن يترك
        
    • لن تترك
        
    • لن نترك
        
    • لن نغادر
        
    • لن يبرح
        
    Le Führer ne quittera pas Berlin, ni moi ni ma femme ni mes enfants. Open Subtitles الفاهرر لن يغادر برلين، و كذلك أنا و زوجتي و أطفالي.
    John Alden ne quittera pas la ville pour une dette de jeu. Open Subtitles جون الدن لن يغادر البلدة من اجل دين قمار
    Papa ne quittera pas le grenier, donc il se fera prendre et moi je serai accusé de le cacher. Open Subtitles بالأضافة ان أبي لن يغادر السقيفة وهذا يعني أنه سيمسك من قبل المفتشين و هذا يعني أنني سأمسك لإخفاؤه
    Tu te mets avec un mec marrié qui ne quittera pas sa femme, et tu passeras toute ta vie toute seule. Open Subtitles تبقين مع رجل متزوج الذي لن يترك زوجته وتنظرين الى فترة كونك وحيدة
    Je suis sûr qu'iI ne quittera pas cette terre, à courir après de I'or facile et maudit et des... Open Subtitles أصمن أنه لن يترك الارض يطارد الذهب و يطارد
    Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant. Open Subtitles المدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا
    C'est tout. "Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant." Open Subtitles لمدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا
    On disait tous, "Cette année, le prince ne quittera pas Palerme" Open Subtitles لقد قلت للجميع: "فخامته لن يغادر "باليرمو" هذه السنة
    La police de Boston a dit qu'il ne quittera pas la scène avant. Open Subtitles لن يغادر مسرح الجريمة حتى تكلمانه
    Mais Anand ne quittera pas ce lieu seul. Open Subtitles لكن آناند لن يغادر هذا المكان وحيداً
    Vous avez ma parole, Jan, ça ne quittera pas cette pièce. Open Subtitles لا، بالطبع لن يغادر الخبر هذا المكتب
    Je ne peux pas le croire, mais dans tous les cas, Adrian Chase ne quittera pas cette île. Open Subtitles لا يمكنني تصديقه، لكن في مطلق الأحوال، (أدريان تشايس) لن يغادر هذه الجزيرة.
    Vous et moi savons que Chayton ne quittera pas cette montagne vivant. Open Subtitles كلانا يعلمُ بأن (شيتون) لن يغادر هذا الجبل، حيّاً.
    Ça ne quittera pas cette pièce. Merci. Open Subtitles - أووه, الأمر لن يغادر هذه الغرفه
    Mais Barkov ne quittera pas l'île avant d'avoir fini le travail. Open Subtitles لكن "باركوف" لن يترك الجزيرة حتى ينهي مهمته.
    Nous savons tous deux que cette saloperie biologique ne quittera pas la ville. Open Subtitles -كلانا يعلم أن الهراء البيولوجي لن يترك المدينة
    Mais il ne quittera pas sa femme enceinte. Open Subtitles لكنه لن يترك زوجته الحامل
    Le cryptographe ne quittera pas cette pièce. Open Subtitles لن يترك المُعمّي هذه الغرفة
    Mais elle sais ce que vous faites et elle ne quittera pas la maison tant que vous ne serez pas revenue. Open Subtitles ولكنها تعلم ماذا تفعلين وهي لن تترك ذلك المنزل الا اذا عدتي
    - On ne quittera pas l'hôtel sans voiture blindée. C'est la procédure. Open Subtitles لن نترك أرض الفندق مالم يكون لدينا سيّارة مسلّحة
    Parce qu'on ne quittera pas cette pièce, pendant trois jours. Open Subtitles لأننا لن نغادر هذه الغرفة قبل ثلاثة أيام
    Non, il ne quittera pas le pays. Il n'a pas encore terminé. Open Subtitles كلّا، لن يبرح البلاد، فلم يختتم مسعاه بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد