Le Führer ne quittera pas Berlin, ni moi ni ma femme ni mes enfants. | Open Subtitles | الفاهرر لن يغادر برلين، و كذلك أنا و زوجتي و أطفالي. |
John Alden ne quittera pas la ville pour une dette de jeu. | Open Subtitles | جون الدن لن يغادر البلدة من اجل دين قمار |
Papa ne quittera pas le grenier, donc il se fera prendre et moi je serai accusé de le cacher. | Open Subtitles | بالأضافة ان أبي لن يغادر السقيفة وهذا يعني أنه سيمسك من قبل المفتشين و هذا يعني أنني سأمسك لإخفاؤه |
Tu te mets avec un mec marrié qui ne quittera pas sa femme, et tu passeras toute ta vie toute seule. | Open Subtitles | تبقين مع رجل متزوج الذي لن يترك زوجته وتنظرين الى فترة كونك وحيدة |
Je suis sûr qu'iI ne quittera pas cette terre, à courir après de I'or facile et maudit et des... | Open Subtitles | أصمن أنه لن يترك الارض يطارد الذهب و يطارد |
Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant. | Open Subtitles | المدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا |
C'est tout. "Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant." | Open Subtitles | لمدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا |
On disait tous, "Cette année, le prince ne quittera pas Palerme" | Open Subtitles | لقد قلت للجميع: "فخامته لن يغادر "باليرمو" هذه السنة |
La police de Boston a dit qu'il ne quittera pas la scène avant. | Open Subtitles | لن يغادر مسرح الجريمة حتى تكلمانه |
Mais Anand ne quittera pas ce lieu seul. | Open Subtitles | لكن آناند لن يغادر هذا المكان وحيداً |
Vous avez ma parole, Jan, ça ne quittera pas cette pièce. | Open Subtitles | لا، بالطبع لن يغادر الخبر هذا المكتب |
Je ne peux pas le croire, mais dans tous les cas, Adrian Chase ne quittera pas cette île. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديقه، لكن في مطلق الأحوال، (أدريان تشايس) لن يغادر هذه الجزيرة. |
Vous et moi savons que Chayton ne quittera pas cette montagne vivant. | Open Subtitles | كلانا يعلمُ بأن (شيتون) لن يغادر هذا الجبل، حيّاً. |
Ça ne quittera pas cette pièce. Merci. | Open Subtitles | - أووه, الأمر لن يغادر هذه الغرفه |
Mais Barkov ne quittera pas l'île avant d'avoir fini le travail. | Open Subtitles | لكن "باركوف" لن يترك الجزيرة حتى ينهي مهمته. |
Nous savons tous deux que cette saloperie biologique ne quittera pas la ville. | Open Subtitles | -كلانا يعلم أن الهراء البيولوجي لن يترك المدينة |
Mais il ne quittera pas sa femme enceinte. | Open Subtitles | لكنه لن يترك زوجته الحامل |
Le cryptographe ne quittera pas cette pièce. | Open Subtitles | لن يترك المُعمّي هذه الغرفة |
Mais elle sais ce que vous faites et elle ne quittera pas la maison tant que vous ne serez pas revenue. | Open Subtitles | ولكنها تعلم ماذا تفعلين وهي لن تترك ذلك المنزل الا اذا عدتي |
- On ne quittera pas l'hôtel sans voiture blindée. C'est la procédure. | Open Subtitles | لن نترك أرض الفندق مالم يكون لدينا سيّارة مسلّحة |
Parce qu'on ne quittera pas cette pièce, pendant trois jours. | Open Subtitles | لأننا لن نغادر هذه الغرفة قبل ثلاثة أيام |
Non, il ne quittera pas le pays. Il n'a pas encore terminé. | Open Subtitles | كلّا، لن يبرح البلاد، فلم يختتم مسعاه بعد. |