Certains patients ne veulent pas parler et certains patients ne savent même pas comment faire. | Open Subtitles | بعض المرضى لا يرغبون بالتحدث وبعضُ المرضى لا يعرفون حتى كيف يتحدثون |
Au moins, les pingouins peuvent voir l'éléphant mais ils ne savent même pas je suis là. | Open Subtitles | يمكن للبطاريق رؤية الفيل, على الأقل, لكنهم لا يعرفون حتى أني هناك بالأسفل |
La plupart des gens, ne savent même pas que se sont des pays différents. | Open Subtitles | تعرفين, معظم الاشخاص, الجهلاء لا يعرفون حتى ان هؤلاء بلدين منفصلتين |
Tes amis ne savent même pas que tu as disparu. Et j'ai laissé des gros vilains à l'entrée. J'ai une surprise pour toi. | Open Subtitles | صديقتك حتى لا تعلم انك مفقودة أوه, لقد وضعت بعض الغير ودودين في الخارج. لقد احظرت مفاجاة لك.. |
Ces gamins ne savent même pas qu'ils parlent à quelqu'un ayant pour but de profiter d'eux. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال لا يعرفون حتى انهم يتحدثون لشخص الذي هدفه هو الاستفادة منهم |
Quelque part dans il est la preuve que je suis innocent, la preuve qu'ils pourraient ne savent même pas qu'ils ont. | Open Subtitles | دليل برائتي بمكان ما هنا، دليل ربما لا يعرفون حتى أنهم يمتلكونه |
Ils ne savent même pas comment c'est de ne pas dormir dans un lit. Ou de ne pas avoir de salle de bain. | Open Subtitles | لا يعرفون حتى كيف ينامون دون سرير أو يذهبون للخلاء |
Et ils ne savent même pas pour le trou dans mon mur. | Open Subtitles | وأنهم لا يعرفون حتى عن ثقب في جدار بلدي. |
Les gens ne savent même pas où est le Honduras. | Open Subtitles | حسناً أكثر الناس لا يعرفون حتى أين تقع هندوراس |
Je parie que tes parents ne savent même pas que tu es ici. | Open Subtitles | اللعنه , اراهن ان أهلك لا يعرفون حتى انكِ بالبلده |
Ils ne savent même pas s'ils peuvent y arriver. | Open Subtitles | وهم لا يعرفون حتى ما إذا كان بإمكانهم عملها، ولا أستطيع المساعدة. |
Pardonner aux gens qui ne savent même pas ce qu'ils ont fait de mal ? | Open Subtitles | هل أسامح الذين لا يعرفون حتى الذنوب التي إقترفوها ؟ |
Mes parents ne savent même pas que j'ai lâché le cabinet. | Open Subtitles | والداي لا يعرفون حتى أني استقلت من الشركة. |
Mais certains ne savent même pas qu'ils le possèdent. | Open Subtitles | لكن بعضهم لا يعرفون حتى أن هذه الموهبة مُلْكَهم |
Ces types ne savent même pas s'ils sont ou non des canailles | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يعرفون حتى هل هم أوغاد أم لا |
Ils ont même cloné l'interface, les gens ne savent même pas qu'ils ne sont plus sur Mutiny. | Open Subtitles | انهم حتى استنسخوا واجهتنا لذا معظم الناس "لا يعرفون حتى انهم في "ميوتني يظنون اننا قد غيرنا الأسم |
C'est une formation de défense, qui est dans l'ADN des animaux-- ils ne savent même pas qu'ils le font. | Open Subtitles | انها تشكيل الدفاع القياسية، و السلكية إلى الحيوان DNA-- انهم لا يعرفون حتى انهم يفعلون ذلك. |
Ils ne savent même pas qu'on est là. Je préférerais qu'ils viennent. | Open Subtitles | الشرطة حتى لا تعلم أننا هنا بصراحة أتمنى لو أنهم يعرفون |
Tu sais, mes enfants, ne savent même pas qui est ou que fait leur père. | Open Subtitles | اتعلم, اولادي, انهم حتى لا يعرفون من هو ابيهم او ما عمله |
Parfois, les clientes ne savent même pas de quoi elles ont besoin. | Open Subtitles | أحيانًا العملاء لايعرفون ما الذي يرغبون به. |
Al-Rahim... ton père... ils ne savent même pas qu'elle existe. | Open Subtitles | الرحيم وأبوكِ لايعلمون حتى أنها مولودة |