- Vous ne savez pas ce qu'il y a dedans. - Ce n'est pas un jeu ! | Open Subtitles | ـ إنك لا تعرف ما يكمن في الداخل ـ هذه ليست بلعبة |
Bref, qu'importe ce que vous faites, je vais enchaîner avec la partie que vous ne voulez pas entendre, ainsi vous pourrez continuer à prétendre que vous ne savez pas ce que votre famille a comme gagne-pain. | Open Subtitles | مهما تكن , أنا طرف فكري من الحوار إذا لم ترغب بسماعه , حاول أن أن تتظاهر أنك لا تعرف ما تفعل عائلتك لكسب عيشها |
Si je puis me permettre que vous ne savez pas ce que vous pensez savoir. | Open Subtitles | لو كان لى ان اقول بأنك لا تعرفين ما هو الذى تعرفيه |
Vous êtes une gentille fille, mais vous ne savez pas ce que c'est quand quelque chose vous change dans votre âme. | Open Subtitles | , أنتِ فتاة صالحة لكنكِ لا تعرفين ما يعني أن يتغير شيئاً في روحكِ |
Vous ne savez pas ce dont cet homme est capable. | Open Subtitles | انت لا تعلم ما الذي هو قادر عليه |
Ne me dites pas que vous ne savez pas ce qui se passe dans cet hôtel. | Open Subtitles | لا تقولوا لي أن كنت لا تعرف ماذا كان يحدث في هذا الفندق. |
N'essayez pas de dire que vous ne savez pas ce qu'il se passe sur votre ile maudite ! | Open Subtitles | لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي يجري على هذه الجزيرة اللعينة |
Ne me dites pas que vous ne savez pas ce qu'il se passe sur votre île ! | Open Subtitles | لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي يجري على جزيرتكَ اللعينة |
Si vous ne savez pas ce qu'est la vie, pourquoi je devrai l'expliquer ? | Open Subtitles | إذا كنت لا تعرف ما هي الحياة فــ لماذا يجب علي أن أشرح لك؟ |
Vous ne savez pas ce que j'ai subi. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ما الذي وضعوني فيه بسبب ذلك.. كلا. |
Vous ne savez pas ce que c'est d'avoir 16 ans, d'être une fille et la Tueuse. | Open Subtitles | كلا، أعتقد أنك لا تعرف ما الحال أن تكون في السادسة عشر، وتكون فتاة، ومُبيدة |
Vous ne savez pas ce que c'est d'être assis à coté, impuissant alors que votre meilleure amie devient de plus en plus malade. | Open Subtitles | لا تعرفين ما هو شعور الجلوس عاجزة بينما صديقتك المفضلة تزداد مرضاً |
Vous ne savez pas ce dont ils sont capables. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين ما هم قادرين عليه |
Vous ne savez pas ce que je faisais ou ce que je fais | Open Subtitles | أنت لا تعرفين ما فعلته أو ما أقوم به |
Ou peut-être que vous ne savez pas ce que vous faites. | Open Subtitles | أجل , حسنا , ربما لإنك لا تعلم ما الذي تفعله بحق الجحيم |
Vous ne savez pas ce que c'est dans une ville comme celle-ci, avec tous ces gens qui vous regardent, et qui pensent que vous êtes parfaite. | Open Subtitles | أنت لا تعلم ما هو الشعور في مدينة كهذه مع كل الناس الذين ينظرون إليك ويظنون أنك مثالية |
Peut-être que c'était comme ça avant . Je veux dire, vous ne savez pas ce que vous faites ! | Open Subtitles | ربما كان هكذا من قبل أنت لا تعرف ماذا تفعل |
Non, vous ne savez pas ce que c'est, de voir votre fils unique s'éloigner et s'éloigner de plus en plus. | Open Subtitles | لا، أنت لا تعلم ماذا يعنى أن ترى إبنك الوحيد ينمو ويكبر أكثر وأكثر بعيداً عنك |
Eh bien, vous ne savez pas ce qu'a fait ma soeur. | Open Subtitles | حسناً, انت لا تعلمين ما الذي قامت بهي شقيقتي |
Vous ne savez pas ce qui s'est passé dans ce train. | Open Subtitles | انت لا تعلمين ماذا حصل على ذلك القطار لويس |
Vous ne savez pas ce que cela signifie pour moi. | Open Subtitles | أنت لا تعرف مالذي يعنيه هذا بالنسبة ليّ |
Vous, les avortons, vous ne savez pas ce qui vous attend. | Open Subtitles | ايها الاقزام انتم لا تعرفون ما انتم مقدمين عليه |
Vous ne savez pas ce qu'est un tic car je n'en ai pas. D'accord. | Open Subtitles | اذن انت لا تعرفين ماذا تعني الأسرار لأنه ليس لدي أي منها |
Vous ne savez pas ce que c'est d'être seule au milieu de garcons. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين معنى أن تكوني المرأة الوحيدة في منزل كله أولاد |
Vous ne savez pas ce que Daech lui fera pour avoir instruit ces filles. | Open Subtitles | انكم لا تعلمون ما الذي سيفعله داعش لها لتعليمها لهؤلاء الفتيات |
Vous ne trouverez rien du tout si vous ne savez pas ce que vous cherchez. | Open Subtitles | لايمكنك إيجاد شئ عندما تكونين تجهلين ماتبحثين عنه |