Mais cela ne veut pas dire que les autorités ont relâché leurs efforts pour les empêcher de venir sur ces terres. | UN | ومع ذلك فان هذا لا يعني أن السلطات أبطأت في جهودها ﻹبعاد هؤلاء الدخلاء عن تلك اﻷراضي. |
Ce qui ne veut pas dire que leur utilisation est nécessairement sans frais: des dépenses de formation, d'appui ou de documentation peuvent être nécessaires. | UN | ولكن هذا لا يعني أن استعمالها مجاني بالضرورة. فقد تترتب تكاليف على ما قد يلزم من تدريب أو دعم أو مستندات. |
- Maman. Ça ne veut pas dire que tu dois embêter tout le monde. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني أن تجعلي الآخرين يشعرون بعدم الراحة أيضاً |
Tu vois, je suis très intelligent, mais ça ne veut pas dire que je ne peux pas être idiot. | Open Subtitles | مثلا , أنا ذكي جدا ولكن هذا لا يعني أنني لا يمكن أن أكون سخيفا. |
Donc si je ne veux pas de mes parents cette fois, ça ne veut pas dire que je ne les aime pas. | Open Subtitles | لذلك لو لم أرغب في وجود والدي معي في تلك المرة الوحيدة فهذا لا يعني أني لا أحبهم |
Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. | Open Subtitles | فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع |
Ca ne veut pas dire que nos développeurs chôment pour autant. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن عملية تطوير الحيوانات آخذت تتراجع |
Ca ne veut pas dire que tu dois te punir et faire ça seule. | Open Subtitles | حسنا، هذا لا يعني أن أليك معاقبة نفسك والقيام بذلك منفردة |
Cela ne veut pas dire que les efforts de lutte contre l'abus des drogues n'ont pas donné de résultats tangibles, substantiels et quantifiables. | UN | وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة. |
Cela ne veut pas dire que la Conférence a été sans controverse. | UN | وهذا لا يعني أن المؤتمر كــــان خاليا من القضايا المثيرة للجدل. |
Cela ne veut pas dire que les réductions déjà intervenues n'ont pas donné lieu à des difficultés dans notre pays. | UN | وهذا لا يعني أن التخفيضات التي حدثت بالفعل لم تؤد الى مصاعب في بلدنا. |
Cela ne veut pas dire que l'on puisse réaliser tous les buts et objectifs de développement d'un pays en faisant appel à des solutions reposant sur le marché. | UN | وهذا لا يعني أن جميع الغايات الوطنية والأهداف الإنمائية الوطنية يمكن تحقيقها عبر الحلول التي يقدمها السوق. |
Cela ne veut pas dire que les solutions auxquelles elle est arrivée à propos de la responsabilité de l'État doivent s'appliquer systématiquement au cas des organisations internationales. | UN | وهذا لا يعني أن الحلول المستنبطة بشأن مسؤولية الدول يجب أن تطبق بشكل منهجي في حالة المنظمات الدولية. |
Ça ne veut pas dire que je lui dois ma biographie. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنني مدينة لها فأخبرها قصة حياتي |
Mais ça ne veut pas dire que je sais comment nous sortir de ça. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يعني أني أعلم كيف نخرج أنفسنا من هذا |
Cependant, cela ne veut pas dire que les problèmes financiers en matière de développement africain ont été suffisamment traités. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا. |
Ouais, mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter de le chercher, vrai? | Open Subtitles | أجل .. و لكن هذا لا يعني بأن أتوقف عن البحث ؟ |
Car même si cela est peut-être normal cela ne veut pas dire que nous ne devons pas collectez autant de données que possible, notamment sur comment ils réagissent aux traitements. | Open Subtitles | لان هذا ربما يكون طبيعياً لا يعنى أن لا نجمع كل ، المعلومات المتوفرة لدينا بيما يتضمن . كيف يستجبون للعلاج |
Parce que c'est une poubelle de l'extérieur ne veut pas dire que ce n'est pas joli de l'intérieur. | Open Subtitles | فقط بسبب أنّها قمامة من الخارج لا يعني أنّ لا يُمكن أن تكون شقّةً جميلة من الداخل. |
Ça ne veut pas dire que je profanerais pour avoir raison. | Open Subtitles | هذا لا يعني ان ألجأ إلى التدنيس لايصال فكرتي |
Hey, j'ai des serviettes à la maison. Ça ne veut pas dire que je n'emporte pas quelque unes de celles-ci avec moi. | Open Subtitles | أملكُ مناشف في المنزل، هذا لا يعني أنّه لن آخذ بعضاً من هنا. |
Que tu ne parles pas de lui, ne veut pas dire que d'autres ne le peuvent pas. | Open Subtitles | فقط لأنك لا تتحدث عنه هذا لا يعني بأنه لايمكن لأي شخص آخر أن يتكــلم |
Marie, j'ai dit quelque chose de stupide à Frank, mais ça ne veut pas dire que je me crois mieux que lui. | Open Subtitles | ماري، قُلتُ شيءاً غبي إلى فرانك، لكن الذي لا يَعْني أعتقد أَنا أفضل مِنْه. |
Le fait que tu ne voies pas l'intérêt ne veut pas dire que ce n'est pas important. | Open Subtitles | لأنك لا تعرفين أين موقعها من الجملة لا يعني أنها غير مهمة |
J'ai appris à respecter certaines de tes méthodes, ça ne veut pas dire que je vais me balader dans le quartier financier déguise en homme-sandwich. | Open Subtitles | احسناً، انا احترم بعض نظرياتك يا فينش وهذا لا يعني انني سأتجول في المنطقة الماليه |
C'est ainsi que nous aimons être perçus. Ceci ne veut pas dire que nous n'avons ni idéaux ni convictions. | UN | ولكن هذا لا يعني أننا لا نملك مُثُلا عليا واقتناعات راسخة. |
Cela ne veut pas dire que les pays doivent agir en vase clos. | UN | وهذا لا يعني القول إن البلدان ينبغي أن تعمل في عزلة. |