Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. | UN | إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين. |
Nous ne voulons pas être trompés par un moratoire de plus ou un semi-moratoire ou un quart de moratoire. | UN | فنحن لا نريد أن نُخدع بتجميد مؤقت آخر أو نصف أو ربع تجميد مؤقت للاستيطان. |
Ils ne vous connaissent pas, et nous ne voulons pas d'ennui avec Arkady Ulyanov. | Open Subtitles | انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد مشاكل من اركادي أوليانوف. |
Nous ne voulons pas partir. Nous aimons vraiment cette ville. | Open Subtitles | نحن لانريد الرحيل نحن بالفعل نحب هذه البلدة |
Ce n'est pas que nous ne voulons pas vous aider, Quentin. | Open Subtitles | هو لَيسَ بأنّنا لا نُريدُ مُسَاعَدَتك، كوينتن. |
Tu t'attaches émotionnellement à moi et nous ne voulons pas ça. | Open Subtitles | انت اصبحت متعلق بي عاطفياً ونحن لا نريد ذلك |
J'ai parlé aux membres du conseil et à Crawford, et, pas plus que toi, nous ne voulons poursuivre cette affaire. | Open Subtitles | تحدثت مع أعضاء المجلس و مع كراوفورد لا نريد أن نتابع المسألة أكثر مما تريده أنت |
Cependant, nous ne voyons pas l'intérêt d'élaborer à ce sujet. Nous ne voulons pas non plus faire digression et élaborer sur la position actuelle des parties qui se sont dissociées de la coordination arabe. | UN | غير أننا لا نرى فائدة في تفصيل ذلك، كما لا نريد الاستطراد في الحديث عن الوضع الراهن للذين ابتعدوا عن التنسيق العربي. |
Nous ne voulons pas fermer les yeux sur nos propres défauts. | UN | إننا لا نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا. |
Nous ne voulons pas que la célébration de notre cinquantième anniversaire soit un événement creux, menacé par une crise financière pesant sur l'Organisation. | UN | إننا لا نريد احتفالا أجوف بمناسبــــة الذكــرى الخمسين بينما تخيم أزمة نقد على المنظمة. |
Nous sommes donc convaincus de la nécessité de préserver la Conférence. Comme l'a déclaré l'Ambassadeur de la France, nous ne voulons pas céder au désespoir. | UN | ومن هذا فنحن متمسكون بضرورة الحفاظ على المؤتمر، ومثلما جاء في مداخلة سعادة سفير فرنسا، نحن لا نريد الاستسلام لليأس. |
Nous ne voulons pas nous associer à un processus ou à une négociation sous de fallacieux prétextes. | UN | لا نريد الانضمام إلى أي عملية أو أي مفاوضات بحجج واهية. |
Selon l'expression anglaise, nous ne voulons pas voir de lièvres courir dans tous les sens, car cela pourrait créer une certaine confusion. | UN | أما التعبير الإنكليزي فهو، بالطبع، أننا لا نريد أن تجري الأرانب في جميع الاتجاهات لأن ذلك قد يسبب بعض الفوضى. |
Nous ne voulons pas de prétendues politiques d'ajustement structurel, oppressantes pour notre société, en particulier sur le plan économique. | UN | نحن لا نريد ما يسمى بسياسات التكييف الهيكلي، التي أذلت مجتمعنا، خاصة من الناحية الاقتصادية. |
Nous ne voulons pas uniquement atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; nous voulons construire des sociétés marquées par le progrès et l'équité. | UN | ونحن لا نريد مجرَّد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. بل نريد أن نبني مجتمعات تتَّسم بالتنمية والعدالة. |
Nous ne voulons pas qu'une telle catastrophe se produise de nouveau. | UN | فمن المؤكد أننا لا نريد أن يحدث فيضانا آخر في المستقبل كالفيضان الذي وقع في باكستان. |
Nous ne voulons pas que les PMA manquent une nouvelle occasion. | UN | فنحن لا نريد أن نرى فرصة ضائعة أخرى لأقل البلدان نمواً. |
Nous ne ... nous ne voulons pas de ne pas vous paniquer, loup sens de Spidey et tous, | Open Subtitles | لانريد إفزاعكِ؟ بسبب حاسة أستشعار الذئاب لهذا أتيت للتحدث إليكِ أولاً. |
Nous ne voulons pas d'accidents. | Open Subtitles | نحن لا نُريدُ ذلك لا أحد إذا يَآْذي، الحقّ؟ |
Nous ne voulons pas exagérer l'importance de ce type de raisonnement dans certains milieux politiques et sociaux tant à l'Ouest qu'à l'Est. | UN | ولا نريد أن نبالغ في مغزى هذا الموقف في دوائر سياسية واجتماعية معينة في الغرب والشرق على حد سواء. |
La mauvaise nouvelle c'est que nous ne voulons pas que vous soyez en public. | Open Subtitles | الخبر السيء أننا لا نريدك أن تقومِ بأي أحداث عامة لفترة من الزمن. |
En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème. | UN | وبتأكيدنا على هذا لا نقصد نكران وجود مشاكل. |