Je ne vous demande pas de tout faucher, mais enfin, qui a encore un sous-valet de nos jours ? | Open Subtitles | لا أطلب منك فعل شيء مستحيل وإنما أعني، من لديه نائب كبير خدم هذه الأيام؟ |
Je ne vous demande pas de me croire. Je peux le prouver. Je sais que ce n'est pas mon affaire. | Open Subtitles | لا أطلب منك أن تصدق ذلك ، يمكننى إثباته ، أعرف أنها ليست مقاطعتى ، لكن |
Je ne vous demande pas de sauter sur le canapé. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك أن تقفزين صعودًا ونزولًا على الأريكة |
Je ne vous demande pas de sauver une vie, doc. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منكِ إنقاذ حياة يا دكتورة. |
Mais je ne vous demande pas de briser sa confiance. | Open Subtitles | لكني لا أطلب منكِ تحطيم ثقته بكِ |
Je ne vous demande pas de l'étudier page par page, juste de m'aider à entreprendre un dialogue constructif. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك أن تقرأ كل صفحة فيه، فقط ساعدني على إطلاق حديث بناء. |
Je ne vous demande pas de parader avec lui, ni de faire de déclaration. | Open Subtitles | لا أطلب منك أن تتباهى به علناً لا أطلب منك أن تقوم بأي تصريح أي ألتزام |
Je ne vous demande pas de réponse maintenant. | Open Subtitles | أعطني فقط 20 دقيقة، أنا لا أطلب منك رداً الآن سوف أتصل بك غداً |
Je ne vous demande pas de voter, mais de régler. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك أن تصوت، تي جي أنا أطلب من أن تسلّم |
Écoutez, Leo, je ne vous demande pas de changer d'opinion. | Open Subtitles | اسمع ، ليو ، لا أطلب منك تحديد قرارك الآن |
Je ne vous demande pas de ne pas respecter vos principes d'éthique. | Open Subtitles | لا أطلب منك المساومة على المعايير الأخلاقية الرفعية لديك |
Je ne vous demande pas de l'éliminer. Pas encore, du moins. Mais tenez-le. | Open Subtitles | والآن أنا لا أطلب منك القضاء عليه ولكن عليك بتسوية الأمر. |
Je ne vous demande pas de me croire, mais d'avoir la décence de me laisser essayer. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك ان تصدّقني ياسيدي لكني أطلب منك أن تتحلى ببعض الكياسه وتدعني أحاول |
Je ne vous demande pas de souper avec moi, mais oui, c'est ça. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أطلب منك الخروج للعشاء لكن أجل، شيء من هذا القبيل |
Je ne vous demande pas de comprendre ces tests. | Open Subtitles | لا أطلب منك أن تفهم هذه الإختبارات، فأنا لست قاسياً |
Je ne vous demande pas de l'appeler au téléphone. | Open Subtitles | أنــا لا أطلب منك أن تــتصل به بالهـاتف |
Je ne vous demande pas de gâcher une compétition... | Open Subtitles | أنظر.. أنا لا أطلب منك خسارة المسابقة... |
Je ne vous demande pas de le quitter. Je n'ai pas quitté ma mère non plus. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منكِ أن تغادريه ...حتى أنا لم أترك أمي |
Ben, je ne vous demande pas de faire quelque chose d'illégal, | Open Subtitles | -حسناً، لا أطلب منكِ فعل شيءٍ غير قانوني ، |
Je ne vous demande pas de vous salir les mains. | Open Subtitles | لا أطلب منكِ أن تتورطي به، |
Je ne vous demande pas de faire confiance à Ruiz. | Open Subtitles | انظروا,انا لا اطلب منكم ان تثقوا برويز |