En ce qui concerne l’amélioration des conditions de détention, l’État partie estime que la description qu’en a donnée M. Neptune est exagérée. | UN | وفيما يتعلق بتحسين ظروف حبس السيد نبتون، ترى الدولة الطرف أن وصف السيد نبتون لظروف حبسه مبالغ فيه. |
Le projet Neptune, d'un coût de 200 millions de dollars, qui devrait être opérationnel d'ici quatre ou cinq ans, permettra aux chercheurs d'étudier les processus dynamiques qui déplacent les plaques tectoniques. | UN | ويتوقع أن يبدأ المشروع المسمى نبتون والذي تبلغ تكلفته 200 مليون دولار، العمل في غضون أربع أو خمس سنوات، وسيسمح للعلماء بدراسة العمليات الديناميكية التي تسبب الحركة التكتونية للصفائح. |
Enfin, au niveau des organisations non gouvernementales, je tiens à rendre un hommage sincère à Sam et Miriam Levering, du Groupe Neptune. | UN | وأخيرا، من المنظمات غير الحكومية، أود أن أذكر بكل إخلاص، سام ومريام ليفرينغ من مجموعة نبتون. |
Et où était Neptune ? Exactement là où Newton l'avait prédit. | Open Subtitles | و اين بالضبط توقع نيوتن ان يكون نيبتون ؟ |
La longue détention provisoire d'Yvon Neptune et Jocelerme Privert est un exemple emblématique. | UN | وما إطالة اعتقال إيفون نيبتون وجوسيلرمي بريفار قبل محاكمتهما إلا مثال رمزي على ذلك. |
Cas de l'arrestation de l'ancien Premier Ministre Yvon Neptune | UN | حالة اعتقال إيفون نبتون رئيس الوزراء السابق |
L’État partie explique que, le Comité ayant recommandé de libérer M. Neptune avant qu’il ait fini de purger sa peine, son dossier a été renvoyé au Ministre de la sûreté nationale. | UN | وتوضح الدولة الطرف أنه عقب توصية اللجنة باﻹفراج عن السيد نبتون في وقت مبكر، أحيلت قضيته إلى وزير اﻷمن القومي. |
M. Neptune et l'ancien Ministre de la justice, Calixte Delatour, ont boycotté le procès. | UN | وقاطع السيد نبتون ووزير العدل السابق كاليكست دولاتور هذه الجلسات. |
Même si elle est moins éloignée que Neptune, Uranus est la plus glacée. | Open Subtitles | وأورانوس أكثرهما تثلجا بالرغم من أنه ليس بعيدا مثل نبتون |
Au-delà de Neptune se trouve la ceinture de Kuiper, un grand champ d'astéroïdes. | Open Subtitles | خلف نبتون يكمن حزام كويبر، حقل واسع من الكويكبات |
Losrque la gravitation de Neptune provoque une autre saccade, il y a un petit changement dans la trajectoire. | Open Subtitles | وحينما تعطيها جاذبية نبتون جرة أخرى يحصل تغير ضئيل في المسار |
C'est parce que au-delà de l'orbite de Neptune, proche de 5 milliards de km du Soleil des comètes vivent une vivre très calme. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً |
La distance entre la Terre et la planète la plus éloignée Neptune change pendant que les planètes tournent autour du soleil. | Open Subtitles | المسافة بين الأرض و أبعد الكواكب الخارجية نبتون تتغير مع حركة الكوكب في مداره حول الشمس |
Le Roi Neptune vient déjeuner au "Crabe Croustillant" ! | Open Subtitles | الملك نبتون فى موكبه الى هنا فى وقت الغذاء |
IL DISPARAÎT SANS LAISSER DE TRACES AU-DELÀ DE LA HUITIÈME PLANÈTE, Neptune. | Open Subtitles | وقد اختفت بدون أثر خلف الكوكب الثامن، نبتون. |
- Smith a raison. Neptune, c'est le désert. | Open Subtitles | إن سميث محق ، إن نبتون بعيد و لا يوجد ، أى شئ هناك |
La situation n'a pas évolué et la santé de M. Neptune se détériore sérieusement. | UN | ولا يزال الوضع قائما في الوقت الذي تزداد فيه صحة السيد نيبتون في التدهور بشكل خطير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, M. Neptune n'avait toujours pas vu le juge. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم يكن السيد نيبتون قد مثل بعد أمام القاضي. |
Neptune et toi, prenez l'autre canapé. | Open Subtitles | أنت و نيبتون أحضروا تلك الأريكة الأخرى، هيا |
On m'a élue Consort du Roi Neptune. | Open Subtitles | وتم إختياري لأكون من مرافقات الملك نيبتون |
Ceux de Jupiter, d'Uranus et de Neptune ne sont pas aussi visibles, par contre. | Open Subtitles | أولئك المشتري وأورانوس ونبتون ولكنها غير مرئية |
L'État partie a envoyé des réponses sur la suite donnée dans les affaires Pinto, Shalto, Neptune et Seerattan. | UN | وردت من الدولة الطرف ردود على المتابعة بصدد قضايا بينتو وشالتو ونيبتون وسيراتان. |