Pour les inciter à suivre l'entraînement qui est très intensif, les militaires reçoivent une somme importante et des uniformes neufs. | UN | ويتلقى الضباط حوافز مالية كبيرة وتصرف لهم بزات رسمية جديدة للمشاركة في التدريب الذي يوصف بأنه مكثف للغاية. |
Je mets des appareils tout neufs dans chacune de ces 15 maisons, gratuitement, à mes frais. | Open Subtitles | ماذا عن هذا سوف أضع تجهيزات جديدة في جميع الـ 15 منزلاً مجاناً |
Les neufs condamnés ont fait appel du verdict et l'affaire était toujours en cours pendant la période considérée. | UN | واستأنف المشتبه فيهم المُدانون التسعة الحكم، وكانت القضية لم يبت فيها بعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les contributions en vue d'atteindre les neufs résultats de gestion sont détaillées à la section IV du rapport. | UN | وترد في الفرع رابعا من التقرير الإسهامات التي قُدمت من أجل تحقيق نواتج الصندوق الإدارية التسعة. |
La plupart des enfants dans ces circonstances ne tiennent pas plus de neufs mois. | Open Subtitles | غالبية الأطفال في تلك الظروف لا يستمرون لأكثر من تسعة أشهر |
Le calendrier de collecte des téléphones usagés devrait, autant que possible, coïncider avec celui de livraison et de collecte des produits neufs. | UN | ويجب أن يعمل نظام جمع أجهزة الهاتف النقال المستعملة، ما أمكن، ضمن الجداول القائمة لنقل وجمع المنتجات الجديدة. |
Sur cette base, il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 62 283,73 pour la perte des neufs manuscrits. | UN | وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع. |
neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. | UN | وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة. |
Il y avait un sac de billets de 100$ tout neufs vieux de 30 ans. | Open Subtitles | كانت هناك حقيبة من أوراق الـ 100 دولار جديدة من 30 سنة |
"De 15 à 16 h, Kevin s'achète des pyjamas neufs." | Open Subtitles | من الثالثة للرابعة كيفن سيلبس ملابس نوم جديدة |
Le programme de résorption de l'habitat précaire consiste en effet à reloger les familles habitant dans des bidonvilles dans des logements publics locatif neufs. | UN | وينطوي برنامج القضاء على المساكن الهشة في الواقع على نقل الأسر التي تعيش في بيوت قصديرية إلى مساكن عمومية إيجارية جديدة. |
Pour ce faire, le groupe prévoyait d'acquérir des bateaux neufs armés de mitrailleuses. | UN | وأنه لهذه الغاية كانت الجماعة تخطط للحصول على سفن جديدة مزودة بمدافع رشاشة. |
Au cours des neufs premiers mois de l'année 1993, 52 attaques ont ainsi été lancées contre des policiers dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ففي اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣ وحدها، شن ٥٢ اعتداء على ضباط شرطة أثناء اضطلاعهم بواجبهم العادي. |
En ce qui concerne l'émigration, les statistiques officielles indiquent que le nombre de cadres et professionnels assimilés qui émigrent a augmenté de 9 % au cours des neufs premiers mois de 1992. | UN | وبينت اﻹحصاءات الرسمية ارتفاعا بنسبة ٩ في المائة في نزوح المهنيين خلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من ١٩٩٢. |
Cette politique a été élaborée en concertation avec les neufs peuples autochtones du pays. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
Cette politique a été élaborée en concertation avec les neufs peuples autochtones du pays. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
Par ailleurs, il a relevé que quatre des cinq réalisations escomptées et sept des neufs produits directement associés à ce programme n'avaient pas été réalisés. | UN | إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن أربعة من الإنجازات المتوقعة الخمسة، وسبعة من أصل تسعة نواتج تتصل مباشرة بالبرنامج التنفيذي، لم تتحقق. |
neufs agents de la NPA ont été blessés, dont certains gravement. | UN | وأصيب تسعة من موظفي منظمة المعونة المقدمة من الشعب النرويجي بجراح نتيجة لتلك الحادثة، كانت إصابات بعضهم خطيرة. |
La construction de logements neufs est passée d'un peu moins de 30 000 unités en 1988 à environ 15 000 en 1992. | UN | فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١. |
Par ailleurs, on est parvenu ces dernières années à améliorer constamment le rendement énergétique des véhicules neufs à usage privé. | UN | كما أحرز في السنوات اﻷخيرة تحسن مطرد في مجال كفاءة المركبات الشخصية الجديدة في استهلاك الطاقة. |
Les neufs nœuds avaient différents échantillons de peau, mais un seul est commun à tous. | Open Subtitles | هل وجدت حمض نووي؟ عقد الحقائب التسع عليهم عينات من الجلد مختلفة |
neufs États ont pris des mesures pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
- Comptant, en espèces, des billets de cent flambant neufs. | Open Subtitles | لقد دفعتم نقدا اوراق جديده ورائعه من فئة المئة دولار |
Carré de neufs plus un As je crois que c'est pas mal. | Open Subtitles | لست متأكد مما تفعله الاربع تسعات ولكن أظن ان الأص اعلاهم |