Les sessions extraordinaires précédentes de l'Assemblée générale n'ont pas suivi un schéma fixe s'agissant de la durée ou du niveau de représentation. | UN | ولم تضع دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة أي نمط ثابت فيما يختص بالمدة أو مستوى التمثيل. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. | UN | ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. | UN | ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل. |
:: À relever le niveau de représentation à la Cinquième Commission et encourager les chefs de mission à participer personnellement aux débats. | UN | :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة. |
Quant au niveau de représentation des femmes dans la politique nationale, il a doublé sans toutefois atteindre le niveau désiré. | UN | وارتفع مستوى تمثيل المرأة في السياسات الوطنية بنسبة 100 في المائة، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب. |
Dans le domaine des affaires politiques, le niveau de représentation des femmes est encore faible. | UN | في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. | UN | ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. | UN | ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل. |
Les délégations doivent indiquer le niveau de représentation, ainsi que la table ronde à laquelle elles préfèreraient participer (matin ou après-midi). | UN | ويُرجى من الوفود أن تحدد مستوى التمثيل واختيارها التدخل في جلسة من جلسات الصباح أو في جلسة من جلسات ما بعد الظهر. |
93. Le Conseil économique et social n'a pas répondu aux espoirs placés en lui à l'origine, et le niveau de représentation à ses sessions était trop bas. | UN | ٩٣ - فقد خيب المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻵمال المعقودة عليه في البداية واعتبر مستوى التمثيل في دوراته منخفضا للغاية. |
Pour ce qui était du niveau de représentation à la Conférence, un certain nombre de chefs d'État et de ministres avaient déjà confirmé leur participation. C'était aux pays euxmêmes de déterminer à quel niveau ils souhaitaient y être représentés. | UN | وبالنسبة لمسألة مستوى التمثيل في المؤتمر، أشار إلى أن عدداً من رؤساء الدول والوزراء قد أكدوا بالفعل مشاركتهم، وأن الأمر يعود إلى البلدان نفسها لكي تحدد مستوى تمثيلـها في المؤتمر. |
et changement du niveau de représentation | UN | تبادل فرص التكلم وتغيُّر مستوى التمثيل |
Interversion de l'ordre des interventions et changement du niveau de représentation | UN | تبادل فرص التكلم وتغير مستوى التمثيل |
Le niveau de représentation des femmes aux postes les plus élevés dans le secteur économique est également modeste. | UN | مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا. |
Le niveau de représentation des minorités dans d'autres municipalités était beaucoup plus faible, en particulier dans la région de Pec. | UN | وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش. |
Le niveau de représentation des États Membres est resté assez stable ces cinq dernières années. | UN | ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية. |
Leur accorder le statut géographique modifierait très sensiblement le niveau de représentation des neuf États Membres dont les ressortissants constituent le plus gros des effectifs aux postes linguistiques. | UN | واعتبار هؤلاء الموظفين في فئة الخاضعين للتوزيع الجغرافي سيؤثر كثيرا على مستوى تمثيل الدول الأعضاء التسع ذوي أكبر عدد من موظفي اللغات. |
Un problème particulier qui n'a pas encore été résolu est le niveau de représentation très faible des Serbes dans la police de la Fédération. | UN | وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد. |
Le niveau de représentation des membres du Conseil devrait correspondre à celui de ceux qui sont invités. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
Il en est de même du niveau de représentation des femmes dans les institutions et organismes internationaux. | UN | وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية. |
Ce niveau de représentation correspond aux progrès enregistrés depuis 10 ans. | UN | ومستوى التمثيل هذا يتمشى مع معدل التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية. |
Incidence des promotions d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs sur le niveau de représentation géographique des États | UN | آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي |