"niveau de représentation" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى التمثيل
        
    • مستوى تمثيل
        
    • ومستوى التمثيل
        
    • مستويات التمثيل
        
    Les sessions extraordinaires précédentes de l'Assemblée générale n'ont pas suivi un schéma fixe s'agissant de la durée ou du niveau de représentation. UN ولم تضع دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة أي نمط ثابت فيما يختص بالمدة أو مستوى التمثيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    :: À relever le niveau de représentation à la Cinquième Commission et encourager les chefs de mission à participer personnellement aux débats. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    Quant au niveau de représentation des femmes dans la politique nationale, il a doublé sans toutefois atteindre le niveau désiré. UN وارتفع مستوى تمثيل المرأة في السياسات الوطنية بنسبة 100 في المائة، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب.
    Dans le domaine des affaires politiques, le niveau de représentation des femmes est encore faible. UN في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations doivent indiquer le niveau de représentation, ainsi que la table ronde à laquelle elles préfèreraient participer (matin ou après-midi). UN ويُرجى من الوفود أن تحدد مستوى التمثيل واختيارها التدخل في جلسة من جلسات الصباح أو في جلسة من جلسات ما بعد الظهر.
    93. Le Conseil économique et social n'a pas répondu aux espoirs placés en lui à l'origine, et le niveau de représentation à ses sessions était trop bas. UN ٩٣ - فقد خيب المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻵمال المعقودة عليه في البداية واعتبر مستوى التمثيل في دوراته منخفضا للغاية.
    Pour ce qui était du niveau de représentation à la Conférence, un certain nombre de chefs d'État et de ministres avaient déjà confirmé leur participation. C'était aux pays euxmêmes de déterminer à quel niveau ils souhaitaient y être représentés. UN وبالنسبة لمسألة مستوى التمثيل في المؤتمر، أشار إلى أن عدداً من رؤساء الدول والوزراء قد أكدوا بالفعل مشاركتهم، وأن الأمر يعود إلى البلدان نفسها لكي تحدد مستوى تمثيلـها في المؤتمر.
    et changement du niveau de représentation UN تبادل فرص التكلم وتغيُّر مستوى التمثيل
    Interversion de l'ordre des interventions et changement du niveau de représentation UN تبادل فرص التكلم وتغير مستوى التمثيل
    Le niveau de représentation des femmes aux postes les plus élevés dans le secteur économique est également modeste. UN مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا.
    Le niveau de représentation des minorités dans d'autres municipalités était beaucoup plus faible, en particulier dans la région de Pec. UN وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش.
    Le niveau de représentation des États Membres est resté assez stable ces cinq dernières années. UN ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية.
    Leur accorder le statut géographique modifierait très sensiblement le niveau de représentation des neuf États Membres dont les ressortissants constituent le plus gros des effectifs aux postes linguistiques. UN واعتبار هؤلاء الموظفين في فئة الخاضعين للتوزيع الجغرافي سيؤثر كثيرا على مستوى تمثيل الدول الأعضاء التسع ذوي أكبر عدد من موظفي اللغات.
    Un problème particulier qui n'a pas encore été résolu est le niveau de représentation très faible des Serbes dans la police de la Fédération. UN وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد.
    Le niveau de représentation des membres du Conseil devrait correspondre à celui de ceux qui sont invités. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    Il en est de même du niveau de représentation des femmes dans les institutions et organismes internationaux. UN وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية.
    Ce niveau de représentation correspond aux progrès enregistrés depuis 10 ans. UN ومستوى التمثيل هذا يتمشى مع معدل التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية.
    Incidence des promotions d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs sur le niveau de représentation géographique des États UN آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus