ويكيبيديا

    "niveau des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى الولايات
        
    • صعيد الولايات
        
    • مستوى الدولة
        
    • مستوى الولاية
        
    • مستوى الدول
        
    • صعيد الدول
        
    • المستوى للدول
        
    • صعيد الولاية
        
    • صعيدي الولايات
        
    • صعيد الدولة
        
    • صعيدي الولاية
        
    • مستوى البيانات
        
    Le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Dans les systèmes fédéraux, il fallait interdire les peines extrêmes non seulement au niveau fédéral, mais aussi au niveau des États, des provinces et des régions. UN وينبغي ألا يطبق حظر العقوبات الشديدة على المستوى الاتحادي فحسب بل وأيضاً على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق في حالة الأنظمة الاتحادية.
    Au niveau des États, il y a deux femmes premiers ministres et deux femmes gouverneurs. UN أما على مستوى الولايات فهناك ثلاث رئيسات للوزراء وحاكمتان.
    Des plans d'action ont été élaborés et leur mise en œuvre a été soutenue au niveau des États. UN وأعدت خطط عمل على صعيد الولايات وقُدم دعم لتنفيذها.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires de l'Équipe spéciale de protection conjointe au niveau des États UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لفرقة العمل المشتركة المعنية بالحماية على صعيد الولايات
    Un appui supplémentaire a été demandé pour les élections au niveau des États. UN وطُلب الحصول على دعم أيضا فيما يتعلق بالانتخابات على مستوى الدولة.
    110, du fait que le pouvoir exécutif fédéral n'est pas habilité à abroger ou à interdire d'appliquer les lois promulguées au niveau des États. UN التوصية 110، لأن الفرع التنفيذي في الاتحاد يفتقر لصلاحية إلغاء أو رفض إنفاذ القوانين الصادرة على مستوى الولاية.
    L'application privée n'est possible qu'au niveau des États Membres UN الإنفاذ الخاص ليس ممكنا إلا على مستوى الدول الأطراف
    Au niveau des États membres, plusieurs pays ont reçu une aide pour élaborer des politiques qui tiennent compte des besoins de chaque sexe et mettre au point des cadres en vue de l'application de ces politiques. UN وعلى صعيد الدول الأعضاء، تلقى العديد من البلدان المساعدة في مجال إعداد السياسات الجنسانية وأطر تنفيذها.
    Les comités et sous-comités mixtes créés au niveau des États ont eux aussi repris leurs travaux. UN وقد استأنفت أيضا اللجان المشتركة واللجان الفرعية على مستوى الولايات عملها.
    Des réunions ont également eu lieu au niveau des États entre les équipes intégrées et de hauts fonctionnaires des États. UN كما عُقدت اجتماعات على مستوى الولايات بين الأفرقة المتكاملة ومسؤولي حكومات الولايات.
    Les États-Unis sont dotés d'une législation et de stratégies complètes pour combattre la discrimination raciale, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États. UN التوصيتان 107 و111، نملك تشريعات واستراتيجيات شاملة على مستوى الاتحاد وعلى مستوى الولايات لمكافحة التمييز العنصري.
    Dans les années 90, le Congrès national a établi trois commissions d'enquête parlementaires, en plus des quatre existant au niveau des États. UN ففي التسعينيات، شكلت ثلاث لجان في الكونغرس الوطني بالإضافة إلى أربع لجان على مستوى الولايات.
    Aux États-Unis, on s'est activement employé, sur le plan juridique, à limiter au niveau des États fédérés le droit des mineures d'interrompre une grossesse. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية تم تكريس جهود قانونية مكثفة لتقييد قدرة القصّر على إجراء الإجهاض على مستوى الولايات.
    Il demande si ces expériences ont été réalisées au niveau des États. UN وسأل عما إذا كان يتم إجراء هذه الاختبارات على المساجين على مستوى الولايات.
    Des organismes consultatifs analogues existent au niveau des États fédéraux. UN وهناك بالمثل هيئات استشارية على مستوى الولايات.
    :: Élaboration et application de plans d'action au niveau des États pour le rapatriement et la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés UN :: وضع خطط عمل على صعيد الولايات وتنفيذها من أجل عودة النازحين واللاجئين وإعادة إدماجهم
    En juin 2010, la Commission foncière nationale était opérationnelle et sept commissions foncières avaient été mises sur pied au niveau des États dans le Sud-Soudan. UN وأنشئت المفوضية القومية للأراضي وبدأت عملها مع إنشاء سبع مفوضيات للأراضي على صعيد الولايات في جنوب السودان.
    À cette fin, une étroite collaboration avec la Division des affaires civiles et les coordonnateurs au niveau des États est indispensable. UN وسيتحقق ذلك من خلال الاتصال الوثيق مع شعبة الشؤون المدنية والمنسقين على صعيد الولايات. مكتب شعبة الاتصالات والإعلام
    Dans certains pays, les plans et les politiques de lutte sont décentralisés au niveau des États et des municipalités. UN 59 - وأُضفي الطابع اللامركزي على الخطط والسياسات المتعلقة بالفيروس على مستوى الدولة أو البلديات.
    :: Des équipes spéciales sont constituées au niveau des États pour veiller au développement et au bien-être de la toute jeune fille; UN :: تشكيل قوة عمل على مستوى الولاية من أجل تنمية وتعزيز رفاه الطفلة الأنثى؛
    Regrouperait-il les ministres des finances, ou se situerait-il au niveau des États Membres, ou serait-il le prolongement naturel d'une commission d'experts? UN هل سيكون هذا المجلس على مستوى وزراء المالية أم على مستوى الدول الأعضاء، أم أنه سيتفرع بشكل طبيعي عن لجنة الخبراء؟
    Les données sur le vieillissement sont trop souvent invisibles dans les travaux des Nations Unies, dans les politiques au niveau des États Membres et dans les attitudes publiques. UN وفي أغلب الأحيان، لا نرى التفاصيل المتعلقة بالشيخوخة في أعمال الأمم المتحدة وفي توفير السياسات على صعيد الدول الأعضاء، وفي مواقف الجمهور.
    Ce communiqué demande également la convocation d'une réunion de haut niveau des États membres sur le financement du terrorisme, que l'Algérie a offert d'accueillir. UN ودعا البيان أيضا إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للدول الأعضاء عن تمويل الإرهاب، عرضت الجزائر استضافته.
    Au niveau des États, une présence internationale chargée d'assurer le respect de la légalité a été établie au Darfour, dans les trois zones de conflit et dans le sud du pays. UN فعلى صعيد الولاية تم إنشاء وجود دولي لسيادة القانون في دارفور ومناطق الصراع الثلاث وجنوب السودان.
    Un tiers des sièges leur sont réservés au sein des organismes locaux, tant ruraux qu’urbains et il est envisagé d’appliquer cette politique au niveau des États et du Parlement. UN وثلث المقاعد مخصص لهن في الهيئات المحلية، سواء بالريف أم بالحضر، ومن المتوخى تطبيق هذه السياسة على صعيدي الولايات والبرلمان.
    Nous avons également collaboré étroitement avec Interpol pour créer, au niveau des États fédérés, un bureau équivalent qui réponde aux critères fixés par cette organisation. UN وما زلنا نعمل أيضا جنبا إلى جنب مع الانتربول ﻹنشاء مكتب مقابل على صعيد الدولة مستوف لاشتراطات اﻹنتربول.
    Ce réseau intensifie ses activités au niveau des États et des districts et a intégré ses priorités dans la prochaine phase du plan national de lutte contre le sida. UN والشبكة تعمل على تعزيز أعمالها على صعيدي الولاية والمقاطعة، كما تدمج الأولويات في المرحلة المقبلة للخطة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Pour évaluer le risque d'erreurs significatives dans les états financiers, nous avons cherché à déterminer et à analyser les risques au niveau des États financiers et au niveau des assertions. UN ولدى تقييم عنصر الخطر الذي ينشأ عن تضمن البيانات المالية بيانات مغلوطة، قمنا بتحديد وتقييم المخاطر على مستوى البيانات المالية وعلى مستوى التأكيدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد