ويكيبيديا

    "niveau possible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى ممكن
        
    • المستويات الممكنة
        
    • مستوى يمكن بلوغه
        
    • مستوى سياسي ممكن
        
    • درجة ممكنة
        
    • مستوى حيثما أمكن
        
    Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Les États Membres et les autres participants sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. UN وتشجع الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    La constante recherche de la sécurité au plus bas niveau possible d'armement sera une contribution essentielle à la stabilité dans le monde. UN ومن شأن السعي الدؤوب لتحقيق الأمن باستخدام أدنى مستوى ممكن من التسلح أن يسهم إسهاماً أساسياً في الاستقرار حول العالم.
    Dans la même résolution, elle a invité de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible et à participer activement au débat de haut niveau. UN وكرّرت الجمعية في القرار ذاته دعوتها الدولَ الأعضاء إلى أن تُمثَّل على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر الثاني عشر وأن تُشارِك في الجزء الرفيع المستوى مشاركة نشطة.
    Compte tenu de cette fâcheuse tendance, il est impérieux de poursuivre la maîtrise des armes classiques, au plus bas niveau possible des armements et des forces militaires, afin de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وبالنظر على هذه الاتجاهات الباعثة على القلق يتحتم علينا أن نتوخى تحديد الأسلحة التقليدية على أخفض المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية ابتغاء النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Les États Membres sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Les États Membres et les autres participants sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Nous nous sommes efforcés de concevoir un mécanisme de réduction des risques et de maintenir la dissuasion au plus faible niveau possible. UN وسعينا إلى وضع آلية لخفض المخاطر وإلى إبقاء الردع عند أدنى مستوى ممكن.
    Nous avons toujours été convaincus que le Pakistan et l'Inde pouvaient exercer la dissuasion nucléaire au plus faible niveau possible. UN وما برحنا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن باكستان والهند يمكنهما ممارسة الردع النووي بأدنى مستوى ممكن.
    Nous voulons un dispositif de dissuasion crédible, mais au plus bas niveau possible. UN ونعمل على إقامة نظام ردع ذي مصداقية ولكن بأدنى مستوى ممكن.
    Dans notre région maintenant nucléarisée, le Pakistan considère qu'il vaudrait mieux préserver la dissuasion mutuelle au plus faible niveau possible. UN وفي منطقتنا التي باتت مسلحة نووياً، ترى باكستان أن من الأفضل الحفاظ على ردع متبادل عند أدنى مستوى ممكن.
    Les États Membres sont invités à se faire représenter au niveau ministériel ou, à défaut, au plus haut niveau possible. UN والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Ce groupe d'intervention avait pour mission de renforcer la coopération et de coordonner les activités au plus haut niveau possible. UN وهي تهدف إلى إقامة تعاون وتعزيزه وتنسيق الأنشطة على أعلى مستوى ممكن.
    J'encourage tous les États à participer au Sommet de Nairobi au plus haut niveau possible. UN وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن.
    L'orateur saisit cette occasion pour exhorter une nouvelle fois les États Membres à désigner des représentants au plus haut niveau possible pour les délégations qu'ils enverront à Maurice. UN وفي هذه المناسبة، يجدر بالدول الأعضاء أن ترسل وفودا لها على أعلى مستوى ممكن.
    Ils sont également incités à coopérer au plus haut niveau possible avec le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وعلي الدول أيضا بالتعاون على أعلى مستوى ممكن مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا.
    Les États Membres sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible. UN والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن.
    9. Demande à tous les États membres de participer activement et au plus haut niveau possible à la réunion du groupe d'experts; UN 9 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية نشطة وعلى أعلى مستوى ممكن في اجتماع فريق الخبراء المذكور.
    Il en est résulté un message erroné sur la nécessité de traiter ces questions cruciales au plus haut niveau possible dans un cadre international. UN يُعطي ذلك رسالة مضلِّلة عن الأهمية المستمرة لتناول هذه المسائل الحرجة على أعلى مستوى ممكن في إطار دولي.
    Face à ces inquiétantes tendances, il est impératif de chercher à atteindre la maîtrise des armes classiques au plus bas niveau possible des armements et des forces militaires afin de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وفي ظل هذه الاتجاهات المقلقة، من الحتمي العمل على تحديد الأسلحة التقليدية، بأدنى المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nous reconnaissons la nécessité de faire en sorte que, progressivement, chacun puisse atteindre le plus haut niveau possible de santé physique et mentale. UN نسلم بضرورة الوصول تدريجيا إلى الإعمال التام لحق كل شخص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    < < Toutes les personnes ont le droit de jouir du plus haut niveau possible de santé physique et mentale. UN :: " لكل شخص الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية إلى أقصى درجة ممكنة.
    Il a recommandé que la participation à celle-ci se fasse au plus haut niveau possible. UN وأوصى المجلس بأن تكون المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى حيثما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد