ويكيبيديا

    "noble cause" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضية النبيلة
        
    • الهدف النبيل
        
    • نبيلة
        
    • القضية الجديرة بذلك
        
    • القضية الكبرى
        
    • الغرض النبيل
        
    • الغاية النبيلة
        
    • النبيلة التي
        
    • قضيه نبيله
        
    • أجل قضية
        
    • بالقضية النبيلة
        
    • قضية سامية
        
    • هدف نبيل
        
    Nous avons montré notre attachement à cette noble cause en accueillant 360 000 réfugiés durant la crise du Kosovo. UN ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو.
    Mesdames et Messieurs, bravo à vous pour votre attirance pour une si noble cause. Open Subtitles السيدات و السادّة, المجد لكم للفت انتباهكم لمثل هذه القضية النبيلة.
    Il est essentiel que tous les membres de la famille mondiale contribuent à cette noble cause dans un esprit de coopération et de véritable partenariat. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    La présidence du Processus par Israël constitue une mauvaise interprétation des exigences de la noble cause que nous avons mentionnée au début de notre intervention. UN إن ترؤس إسرائيل لعملية كمبرلي يعبّر عن قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي أشرنا إليه في بداية حديثنا.
    La Grèce continue par ailleurs d'œuvrer en faveur de la trêve olympique, noble cause qui remonte à l'Antiquité. UN إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة.
    Manifestement, la communauté internationale doit faire un effort et contribuer véritablement à cette noble cause. UN لذلك، من الواضح أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يساهم في هذه القضية النبيلة.
    L'orateur réaffirme l'engagement continu de sa délégation en faveur de cette noble cause des Nations Unies. UN وأعاد تأكيد وفده للالتزام باستمرار دعم الأمم المتحدة في تلك القضية النبيلة.
    Nous sommes tous membres d'une famille œuvrant en faveur d'une même noble cause. UN إننا جميعاً أفراد أسرة تعمل لخدمة القضية النبيلة نفسها.
    C'est avec cela à l'esprit que le Gouvernement coréen continuera de faire les contributions nécessaires à cette noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة.
    Il n'a jamais cessé d'oeuvrer à cette noble cause en dépit de son état de santé. UN وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته.
    C'est dans cette optique que mon gouvernement continuera de verser des contributions à cette noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة.
    Le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à cette noble cause. UN وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما قويا بهذه القضية النبيلة.
    Nous appuyons fermement cette noble cause et saisissons pleinement les mérites du multilinguisme dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies, institution internationale à caractère universel. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    Nous sommes conscients du rôle important qu'il joue dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales - c'est pourquoi nous exhortons chacun à appuyer cette noble cause. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    Vous pouvez donc être pleinement assuré de notre soutien pour l'aboutissement d'une si noble cause. UN ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Il rend hommage aux casques bleus courageux qui ont perdu la vie dans une noble cause. UN وتوجه بالتحية إلى حفظة السلام الشجعان الذي ضحوا بحياتهم في سبيل قضية نبيلة.
    Nous estimons que cela montre que l'Alliance des civilisations est une noble cause. UN ونعتقد أنه يدل على أن تحالف الحضارات قضية نبيلة.
    Nous adressons aussi nos meilleurs vœux à la Commissaire générale sortante, Mme Karen AbuZayd, qui a contribué inlassablement à cette noble cause pendant toute la durée de ses fonctions. UN ونعرب أيضا عن أطيب تمنياتنا للمفوضة العامة المنتهية ولايتها، السيدة كارين أبو زيد التي أسهمت بلا كلل في هذه القضية الجديرة بذلك أثناء فترة ولايتها.
    Depuis trop longtemps, cette noble cause est en souffrance. UN لقد ظلت هذه القضية الكبرى خامدة لأمد طويل.
    C'est avec cela à l'esprit que le Gouvernement coréen continuera de faire les contributions nécessaires à cette noble cause. UN ومع إبقاء ذلك في الحسبان، ستواصل الحكومة الكورية تقديم المساهمات من أجل هذا الغرض النبيل.
    Les Bahamas appuient sans réserve la noble cause du Gouvernement de l'Afrique du Sud, qui vient de s'atteler à sa tâche de réconciliation et de reconstruction. UN وجزر البهاما تؤيد تمام التأييد الغاية النبيلة لحكومة جنوب افريقيا التي بدأت تنكﱠب على إتمام عملية المصالحة وإعادة التعمير.
    Soyez donc assurés que je demeurerai attaché à la noble cause que vous défendez ici. UN وأؤكد لكم استمرار التزامي بالقضية النبيلة التي تدافعون عنها في هذا المحفل.
    Vous savez, il ne passerait pas un moment à la maison avec moi, pourtant il serait prêt à mourir pour un étranger, si c'était pour une noble cause. Open Subtitles كما تعلمي,فهو لن يقضي لحضه في البيت معي مع أنه سيكون سعيداً في الموت من أجل غريب لو كان من أجل قضيه نبيله
    Je suis ici le serviteur du peuple en cette soirée dédiée à une si noble cause Open Subtitles أنا أقف هنا كخادم للناس مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة
    De fait, la réalisation des droits de l'homme et des libertés, noble cause en soi, favorise la concrétisation de tous les autres objectifs fondamentaux de l'ONU, y compris la paix, la sécurité et la prospérité pour tous. UN وفي الواقع فإن إعمال حقوق الإنسان والحريات، الذي هو قضية سامية بحد ذاته، يعزز جميع المقاصد الأساسية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك السلام والأمن والازدهار للجميع.
    Qu'importe ce que c'est, tu le fais toujours pour une noble cause. Open Subtitles أيّاً كان، أنت دوماً تفعل ذلك من أجل هدف نبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد