Nous avons montré notre attachement à cette noble cause en accueillant 360 000 réfugiés durant la crise du Kosovo. | UN | ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو. |
Mesdames et Messieurs, bravo à vous pour votre attirance pour une si noble cause. | Open Subtitles | السيدات و السادّة, المجد لكم للفت انتباهكم لمثل هذه القضية النبيلة. |
Il est essentiel que tous les membres de la famille mondiale contribuent à cette noble cause dans un esprit de coopération et de véritable partenariat. | UN | إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية. |
La présidence du Processus par Israël constitue une mauvaise interprétation des exigences de la noble cause que nous avons mentionnée au début de notre intervention. | UN | إن ترؤس إسرائيل لعملية كمبرلي يعبّر عن قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي أشرنا إليه في بداية حديثنا. |
La Grèce continue par ailleurs d'œuvrer en faveur de la trêve olympique, noble cause qui remonte à l'Antiquité. | UN | إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة. |
Manifestement, la communauté internationale doit faire un effort et contribuer véritablement à cette noble cause. | UN | لذلك، من الواضح أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يساهم في هذه القضية النبيلة. |
L'orateur réaffirme l'engagement continu de sa délégation en faveur de cette noble cause des Nations Unies. | UN | وأعاد تأكيد وفده للالتزام باستمرار دعم الأمم المتحدة في تلك القضية النبيلة. |
Nous sommes tous membres d'une famille œuvrant en faveur d'une même noble cause. | UN | إننا جميعاً أفراد أسرة تعمل لخدمة القضية النبيلة نفسها. |
C'est avec cela à l'esprit que le Gouvernement coréen continuera de faire les contributions nécessaires à cette noble cause. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة. |
Il n'a jamais cessé d'oeuvrer à cette noble cause en dépit de son état de santé. | UN | وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته. |
C'est dans cette optique que mon gouvernement continuera de verser des contributions à cette noble cause. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة. |
Le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à cette noble cause. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما قويا بهذه القضية النبيلة. |
Nous appuyons fermement cette noble cause et saisissons pleinement les mérites du multilinguisme dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies, institution internationale à caractère universel. | UN | وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي. |
Nous sommes conscients du rôle important qu'il joue dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales - c'est pourquoi nous exhortons chacun à appuyer cette noble cause. | UN | ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل. |
Vous pouvez donc être pleinement assuré de notre soutien pour l'aboutissement d'une si noble cause. | UN | ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Il rend hommage aux casques bleus courageux qui ont perdu la vie dans une noble cause. | UN | وتوجه بالتحية إلى حفظة السلام الشجعان الذي ضحوا بحياتهم في سبيل قضية نبيلة. |
Nous estimons que cela montre que l'Alliance des civilisations est une noble cause. | UN | ونعتقد أنه يدل على أن تحالف الحضارات قضية نبيلة. |
Nous adressons aussi nos meilleurs vœux à la Commissaire générale sortante, Mme Karen AbuZayd, qui a contribué inlassablement à cette noble cause pendant toute la durée de ses fonctions. | UN | ونعرب أيضا عن أطيب تمنياتنا للمفوضة العامة المنتهية ولايتها، السيدة كارين أبو زيد التي أسهمت بلا كلل في هذه القضية الجديرة بذلك أثناء فترة ولايتها. |
Depuis trop longtemps, cette noble cause est en souffrance. | UN | لقد ظلت هذه القضية الكبرى خامدة لأمد طويل. |
C'est avec cela à l'esprit que le Gouvernement coréen continuera de faire les contributions nécessaires à cette noble cause. | UN | ومع إبقاء ذلك في الحسبان، ستواصل الحكومة الكورية تقديم المساهمات من أجل هذا الغرض النبيل. |
Les Bahamas appuient sans réserve la noble cause du Gouvernement de l'Afrique du Sud, qui vient de s'atteler à sa tâche de réconciliation et de reconstruction. | UN | وجزر البهاما تؤيد تمام التأييد الغاية النبيلة لحكومة جنوب افريقيا التي بدأت تنكﱠب على إتمام عملية المصالحة وإعادة التعمير. |
Soyez donc assurés que je demeurerai attaché à la noble cause que vous défendez ici. | UN | وأؤكد لكم استمرار التزامي بالقضية النبيلة التي تدافعون عنها في هذا المحفل. |
Vous savez, il ne passerait pas un moment à la maison avec moi, pourtant il serait prêt à mourir pour un étranger, si c'était pour une noble cause. | Open Subtitles | كما تعلمي,فهو لن يقضي لحضه في البيت معي مع أنه سيكون سعيداً في الموت من أجل غريب لو كان من أجل قضيه نبيله |
Je suis ici le serviteur du peuple en cette soirée dédiée à une si noble cause | Open Subtitles | أنا أقف هنا كخادم للناس مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة |
De fait, la réalisation des droits de l'homme et des libertés, noble cause en soi, favorise la concrétisation de tous les autres objectifs fondamentaux de l'ONU, y compris la paix, la sécurité et la prospérité pour tous. | UN | وفي الواقع فإن إعمال حقوق الإنسان والحريات، الذي هو قضية سامية بحد ذاته، يعزز جميع المقاصد الأساسية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك السلام والأمن والازدهار للجميع. |
Qu'importe ce que c'est, tu le fais toujours pour une noble cause. | Open Subtitles | أيّاً كان، أنت دوماً تفعل ذلك من أجل هدف نبيل. |