Estimation du nombre de participants aux activités d'information | UN | عدد المشاركين في الأنشطة الإعلامية بالتقريب |
nombre de participants aux programmes de cours et de perfectionnement | UN | عدد المشاركين في برامج تطوير الموظفين والتدريب |
nombre de participants aux cours de formation de brève durée organisés dans le cadre du programme de coopération de Singapour Exercicea Territoire | UN | عدد المشاركين في الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في إطار برنامج التعاون لسنغافورة |
Les chiffres de ces dix dernières années montrent que le nombre de participants aux classes pour futurs pères de famille a presque triplé. | UN | وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا. |
ii) Augmentation du nombre de participants aux forums organisés dans le cadre du sous-programme qui disent avoir bénéficié de ces activités et renforcé leurs compétences | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي يدعمها البرنامج الفرعي الذين شملتهم الاستقصاءات ويقرون بأنهم استفادوا من الأنشطة وتعزيز المهارات والكفاءات |
i) nombre de participants aux cours | UN | ' ١ ' عدد المشتركين حسب اللغات |
Ces trois dernières années, le nombre de participants aux visites guidées a augmenté, atteignant le chiffre le plus élevé jamais enregistré depuis 1998. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ارتفع عدد المشاركين في الجولات إلى أكبر حجم من الزوار شهدته منذ عام 1998. |
Le nombre de participants aux activités de formation en informatique a décliné, passant de 995 participants en 2006 à 620 en 2007. | UN | وتراجع عدد المشاركين في أنشطة التدريب على تكنولوجيا المعلومات من 995 مشاركا في عام 2006 إلى 620 مشاركا في عام 2007. |
Poursuite de l'appui et du parrainage des séminaires et conférences sur la protection des réfugiés, ainsi que de la participation à de telles manifestations. nombre de participants aux séminaires et conférences. | UN | • الاستمرار في دعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بحماية اللاجئين • عدد المشاركين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. وفي رعايتها والمشاركة فيها. |
En 1997/98, le nombre de participants aux cours était de 15 500. | UN | وفي الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨ كان عدد المشاركين في الدورة نحو ٠٠٠ ١٥ متدرب. |
nombre de participants aux sessions de formation professionnelle | UN | عدد المشاركين في دورات التدريب المهني |
Le nombre de participants aux séminaires baisserait, passant de 625 en 2012-2013 à 585 en 2014-2015. | UN | سينخفض عدد المشاركين في الحلقات الدراسية من 625 مشاركاً في الفترة 2012-2013 إلــى 585 مشاركاً في الفترة 2014-2015. |
17. Le nombre de participants aux activités en 2009 n'a augmenté que de façon anecdotique (1 %) par rapport à 2008. | UN | 17- ومقارنة بعام 2008 لم تسجل عام 2009 إلا زيادة ضئيلة بنسبة 1 في المائة في عدد المشاركين في تلك التظاهرات. |
Estimation du nombre de participants aux activités d'information | UN | عدد المشاركين في الأنشطة الإعلامية |
Le nombre de participants aux sessions de la Commission de statistique a augmenté, ce qui atteste du vif intérêt que les États Membres portent à la prise de décisions relatives au système statistique mondial. | UN | فقد زاد عدد المشاركين في دورات اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، ممّا يعكس اهتماما قويا من جانب الدول الأعضاء بالمشاركة في عملية صنع القرار فيما يخصّ النظام الإحصائي العالمي. |
ii) Augmentation du nombre de participants aux séminaires et cours spéciaux organisés par la Section des traités au Siège et dans les régions | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق |
Le nombre de participants aux programmes de formation sur le tourisme/hôtellerie en 2009 était de 665 garçons et de 68 filles. | UN | بلغ عدد المشاركين في برامج السياحية/الفندقة لعام 2009 الذكور 665 متدرباً والإناث 68 متدربة. |
48. Le nombre de participants aux programmes de formation étant en augmentation, un indicateur plus objectif des effets de l'enseignement se révèle nécessaire. | UN | 48- ومع تزايد عدد المشاركين في البرامج التربوية، يغدو المؤشر الأكثر موضوعية للآثار المترتبة على التربية أمراً ملحاً. |
d) nombre de participants aux réunions et degré d'approbation des rapports produits. | UN | (د) عدد المشاركين في الاجتماعات ومدى قبول التقارير التي يجري إنتاجها. |
Au cours de l'exercice biennal considéré, le nombre de participants aux visites guidées de l'ONU a augmenté de 22 %. | UN | وعلى امتداد فترة السنتين، ارتفع عدد المشتركين في الجولات المنظمة بالأمم المتحدة بنسبة 22 في المائة. |
Frais de représentation : la sous-utilisation des crédits tient au fait que le nombre de participants aux manifestations a été moins élevé que prévu. | UN | الضيافة: يعزى نقص استخدام الموارد أساسا إلى انخفاض عدد المشتركين في مناسبات الضيافة عما كان متوقعا. |
a) Augmentation du nombre de participants aux réunions et ateliers qui disent mieux savoir comment prendre en compte les problèmes liés à la condition féminine, notamment comment promouvoir une gouvernance soucieuse de l'égalité des sexes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الجلسات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت في مجال مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تعزيز الإدارة المستجيبة للشواغل الجنسانية |
i) nombre de participants aux cours : | UN | ' ١ ' عدد المشتركين حسب اللغة الاسبانية |