Le nombre de points de retraite, acquis par le cotisant, varie de un à quatre, par mois, selon la classe de cotisation qu'il a choisie. | UN | ويتغير عدد نقاط التقاعد، التي يحصل عليها المشارك، من 1 إلى 4 شهرياً، حسب فئة الاشتراك التي اختارها. |
Dans le même temps, les pays de la région devraient prendre des mesures contraignantes pour réduire le nombre de points de contrôle illégaux et l'extorsion qui y est pratiquée. | UN | وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها. |
69. Un certain nombre de points de contrôle ont été supprimés, mais cela ne suffit pas pour rétablir la confiance. | UN | ٦٩ - وعلى الرغم من تخفيض عدد نقاط التفتيش فهنالك الكثير مما يجب عمله لزيادة الثقة. |
Cette réduction du nombre de points de contrôle a permis d'améliorer considérablement la liberté de circulation, encore que les déplacements entre les deux entités continuent de poser des problèmes. | UN | وأدى هذا التخفيض في عدد نقاط التفتيش إلى تحسن كبير في حرية الحركة، بالرغم من استمرار المشاكل في السفر بين الكيانين. |
12. À ses sessions précédentes, la Conférence a créé une grande commission et lui a renvoyé un certain nombre de points de l'ordre du jour. | UN | 12- وكان المؤتمر قد أنشأ، في دوراته السابقة، لجنة رئيسية أحال إليها عددا من بنود جدول الأعمال. |
nombre de points de pourcentage requis pour l'approbation : 70 | UN | عدد النقاط المطلوبة من أجل الموافقة على المشروع: 70 نقطة |
Les colonies s'agrandissent, la construction du mur continue et le nombre de points de contrôle augmente. | UN | فقد توسَّع الاستيطان واستمر بناء الجدار وزاد عدد الحواجز وتكثفت عمليات التوغل العسكري والاعتقالات. |
La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur position, leur horaire, leur durée et leur objectif. | UN | والشرطة المحلية مطالبة بأن تقدم إلى مراكز قوة الشرطة الدولية جدولا زمنيا أسبوعيا يوضح عدد نقاط التفتيش المزمع إقامتها وكذلك موقعها ووقت إقامتها ومدتها والهدف من إقامتها. |
Le nombre de points de contrôle a augmenté, ce qui a encore restreint la circulation des Palestiniens et compromis les efforts de relance de l'économie. | UN | وازداد عدد نقاط المراقبة مما قيد حركة الفلسطينيين وقوض الجهود التي تبذل لإنعاش الاقتصاد. |
La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur emplacement, leurs horaires, leur durée et leur objet. | UN | فقد طُلب إلى الشرطة المحلية أن تقدم إلى مخافر قوة الشرطة الدولية جدولاً اسبوعياً يبين عدد نقاط التفتيش المقرر إقامتها، وموقعها وزمانها ومدتها والغرض منها. |
À la fin du mois d'août, le nombre de points de contrôle autorisés était déjà passé de plus de 300 à 15 par jour. | UN | وبحلول شهر آب/أغسطس، كان عدد نقاط التفتيش المعتمدة قد انخفض بالفعل من أكثر من ٣٠٠ في اليوم الواحد إلى ١٥. |
La longue procédure d'approbation et la réduction du nombre de points de passage, de quatre à un, ont entraîné une hausse des dépenses à engager par l'UNRWA - 5,8 millions de dollars en 2012. | UN | وقد أدى طول عملية الموافقة وتقليص عدد نقاط العبور من أربع نقاط إلى واحدة إلى حدوث زيادة في التكاليف التي تتكبدها الوكالة بلغت 5.8 مليون دولار في عام 2012. |
Cependant, le nombre de points de contrôle temporaires a augmenté de plus de 50 % entre décembre 2009 et mars 2010. | UN | غير أن عدد نقاط التفتيش " الطيارة " ارتفع بنسبة تزيد عن 50 في المائة بين كانون الأول/ديسمبر 2009 وآذار/مارس 2010. |
Le nombre de points de contrôle n'a été que marginalement réduit. | UN | وتقلص عدد نقاط التفتيش بشكل طفيف. |
Il a jugé encourageant que les États Membres souhaitent communiquer davantage avec lui, comme en témoigne l'augmentation du nombre de points de contact, qui a presque doublé, passant de 300 à la fin 2007 à plus de 550 à la fin 2008. | UN | وقد شجع اللجنة اهتمام الدول الأعضاء بتكثيف الاتصالات معها، حيث يتضح ذلك من ازدياد عدد نقاط الاتصال بما يقارب الضِعف، من 300 بنهاية عام 2007 إلى أكثر من 550 بنهاية عام 2008. |
S'agissant des Chypriotes grecs, ils ont tenu compte de l'importance qu'il y avait à faire baisser les tensions et à rapprocher les deux communautés et ont proposé d'accroître le nombre de points de passage. | UN | وأضاف أن القبارصة اليونانيين، الذين يدركون أهمية تخفيف القيود المفروضة على الحركة في أي جهد يبذل للتقريب بين الطائفتين، قد اقترحوا زيادة عدد نقاط العبور. |
3.2.1 Augmentation du nombre de points de passage, passés de 1 à 4 entre 2001/02 et 2002/03 | UN | 3-2-1 زيادة عدد نقاط العبور من نقطة واحدة في الفترة 2001-2002 إلى 4 في الفترة 2002-2003 |
L'augmentation effroyable du nombre de points de contrôle et de barrages routiers a contribué à une fragmentation du territoire de la Cisjordanie; et, dans de nombreux cas, cela n'est pas tant destiné à renforcer la sécurité israélienne qu'à faire la démonstration constante du pouvoir israélien auprès des Palestiniens. | UN | وقد أدت الزيادة المذهلة في عدد نقاط التفتيش والحواجز المقامة على الطرقات إلى تجزئة الضفة الغربية، وفي حالات كثيرة لم يكن الغرض منها تحسين الأمن ولكن لجعل الفلسطينيين يشعرون دائما بالقوة الإسرائيلية. |
Le nombre de points de contrôle militaires en Cisjordanie a dépassé 600, ce qui a eu pour effet d'étouffer l'activité économique palestinienne et ne fait qu'aggraver les difficultés auxquelles la population palestinienne se heurte chaque jour. | UN | وتجاوز عدد نقاط التفتيش العسكرية في شتى أرجاء الضفة الغربية 600 نقطة تفتيش، مما أدى إلى تكبيل النشاط الاقتصادي الفلسطيني وإلى تفاقم المشاق اليومية التي يعاني منها السكان الفلسطينيون. |
L'opération s'est poursuivie jusqu'au début de 1997 et a consisté à porter progressivement le nombre de points de crédit fiscal accordé à une famille ne bénéficiant pas du supplément spécial destiné aux anciens combattants au nombre de points accordé à une famille bénéficiant dudit supplément. | UN | وخلال هذه العملية التي استمرت حتى بداية عام ٧٩٩١، جرت بصفة تدريجية زيادة عدد نقاط استحقاق بدل إعالة اﻷطفال لﻷسرة التي كانت لا تصرف لها علاوة خاصة لقدامى المحاربين حتى صارت مساوية لعدد نقاط استحقاق اﻷسرة التي كانت تصرف لها هذه العلاوة. |
9. À ses sessions précédentes, la Conférence a créé une grande commission et lui a renvoyé un certain nombre de points de l'ordre du jour. | UN | 9- وكان المؤتمر قد أنشأ، في دوراته السابقة، لجنة رئيسية أسند إليها عددا من بنود جدول الأعمال. |
Le montant des pensions dépend du nombre de points de pension gagnés par l'employé au cours de son temps d'emploi et pendant lequel il a versé des contributions. | UN | ويتوقف مبلغ المعاش التقاعدي الذي يدفع للمستفيد على عدد النقاط التقاعدية التي كسبها أثناء فترة عمله التي كان يدفع أثناءها اشتراكات لصندوق المعاشات التقاعدية الوطني. |
En août 2011, le nombre de points de contrôle s'élevait à environ 523, dont 62 étaient gardés en permanence, contre 509 au total en août 2010, dont 64 opérant sans interruption. | UN | 24 - وفي شهر آب/أغسطس 2011، بلغ عدد الحواجز التي تعترض حرية الحركة ما يناهز 523 حاجزا، منها 62 حاجزا يعمل بها موظفون بشكل دائم، مقارنة بـ 509 حواجز في آب/أغسطس 2010، منها 63 يعمل بها موظفون بشكل دائم. |