ويكيبيديا

    "non durables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستهلكة
        
    • غير المستدامة
        
    • غير مستدامة
        
    • مستهلكة
        
    • غير المستدام
        
    • غير المعمرة
        
    • غير مستدام
        
    • الاستهلاكية
        
    • غير متينة
        
    • غير المتكرر
        
    • قابلة للاستهلاك
        
    • القابلة للاستهلاك في
        
    • للاستخدام مرة واحدة
        
    • المعمِّرة
        
    • التي لا يمكن استمرارها
        
    Le Comité a appris que l'Administration envisageait d'évaluer les biens non durables en fonction de leur coût de remplacement. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة تنظر في اتباع نهج يقوم على استخدام تكلفة الاستبدال للحصول على قيمة الممتلكات المستهلكة.
    Mise en place d'un catalogue centralisé des biens non durables dans toutes les missions UN إعداد كـتالوغ يتم الإشراف عليه مركزيا يتضمن الممتلكات المستهلكة في جميع العمليات الميدانية
    Toutefois, il ne pouvait actuellement qu'indiquer la valeur estimative des biens non durables en sa possession, aux fins de distribution aux réfugiés. UN إلا أنها ليس بإمكانها حاليا إلا أن تقيمِّ قيمة الممتلكات المستهلكة التي بحوزتها والتي من المقرر توزيعها على اللاجئين.
    Il y a là un lien profond entre les modèles non durables de production et de consommation et les intérêts économiques. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    :: Les sols peu fertiles et les pratiques agricoles non durables nuisent à la productivité et impactent négativement les niveaux de consommation en Afrique. UN :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا.
    La fixation des prix du bois et des terres forestières à des niveaux insuffisants et leur surexploitation peuvent aboutir à des pratiques non durables. UN ٣٣ - والتسعير الناقص واﻹفراط في استغلال أراضي أشجار الخشب والغابات يمكن أن يؤديا إلى ممارسات حرجية غير مستدامة.
    En conséquence, les biens non durables ne sont pas comptabilisés dans les états financiers pour 2010. UN ونتيجة لذلك، لم يتم الإفصاح عن الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية لعام 2010.
    Il existe également des carences dans la gestion des avoirs, pour les biens durables et non durables. UN وهناك أيضا مواطن ضعف في ضبط أصول الممتلكات المستهلكة والمعمرة على السواء.
    L'inventaire des biens non durables est jugé inutile et, de ce fait, l'indication de leur valeur dans les états financiers ne se justifie pas. UN يُعتبر جرد الأصناف المستهلكة غير أساسي ومن ثم لا يكون الكشف عن البيانات المالية أمراً مضموناً.
    Il a appliqué un nouveau système de gestion des actifs et enregistré tous ses biens durables et non durables en très peu de temps. UN ونفذت الأمانة نظاماً جديداً لإدارة الأصول وسجلت جميع ممتلكات الأمانة المستهلكة وغير المستهلكة وذلك خلال فترة زمنية قصيرة جداً.
    Le HCR n'a pas été en mesure de communiquer la valeur estimative des biens non durables. UN ولم تتمكن المفوضية من تزويد المجلس بقيمة تقديرية للممتلكات المستهلكة.
    En outre, d'après les registres des opérations de maintien de la paix, la valeur totale des biens non durables de l'ensemble des missions s'élevait à 402 millions de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لسجلات بعثات حفظ السلام، بلغ مجموع قيمة الممتلكات المستهلكة في مختلف البعثات 402 مليون دولار.
    En outre, d'après les registres des opérations de maintien de la paix, la valeur totale des biens non durables de l'ensemble des missions s'élevait à 402 millions de dollars. UN وإضافة إلى ذلك، وطبقا لسجلات عمليات حفظ السلام، بلغ مجموع قيمة الممتلكات المستهلكة في مختلف البعثات 402 مليون دولار.
    Comme par le passé, l'Administration n'a pas indiqué la valeur des biens non durables dans les états financiers de l'exercice considéré. UN وبالنسبة للسنة قيد الاستعراض، ما زالت الإدارة لا تقوم بالكشف عن الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية.
    Il a également constaté des lacunes en ce qui concerne les mécanismes de contrôle des biens non durables et souligne la nécessité de remédier à cette situation. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في الضوابط المتعلقة بالممتلكات المستهلكة وشدد على الحاجة إلى إجراء تحسين في هذا المجال.
    La gestion des biens durables et des biens non durables constituait l'un des principaux sujets de préoccupation. UN ويتصل أحد المجالات التي تحظى باهتمام خاص بإدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة.
    Il a fait valoir que les modes de consommation et de production non durables menaçaient de dépasser les capacités limites des écosystèmes. UN وقال إن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تنذر بتجاوز طاقة التحمل في نظم دعم الحياة.
    Il est clair qu'une partie du problème a été la croissance de modèles de production et de consommation non durables et les pressions déséquilibrées de la globalisation. UN والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة.
    Mme Alfsen a relevé que des modes d'utilisation des ressources non durables, dont l'eau, n'incombait pas aux villes. UN وأشارت السيدة ألفسن إلى أن الأنماط غير المستدامة لاستخدام الموارد، بما في ذلك المياه، ليست غلطة المدن.
    Ces facteurs entraînent souvent une importante divergence entre les intérêts du propriétaire de la forêt et ceux de la société, ainsi que des pratiques non durables. UN وكثيرا ما تؤدي هذه العوامل إلى تفاوت شاسع فيما بين مصالح مالك الغابة والمصالح اﻹجمالية للمجتمع، وكذلك إلى ممارسات غير مستدامة.
    4 ventes de biens durables et non durables ont été organisées. UN أُجريت 4 عمليات بيع تجارية لممتلكات مستهلكة وغير مستهلكة
    Dans tous les cas, également, les bouleversements ou la détérioration des mécanismes de survie découlent de modèles inéquitables ou non durables de répartition des ressources. UN وفي جميع الحالات أيضا، تنشأ حالات ارتباك، أو انهيار لآليات التصدي، من أنماط التوزيع غير العادل أو غير المستدام للموارد.
    Une fois que toutes les importations de biens de consommation non durables potentiellement viables auront été remplacées par une production locale compétitive, l'Autorité palestinienne devra se poser la question des moyens de rendre l'industrialisation et la croissance durables. UN فمتى حل الإنتاج المحلي التنافسي محل معظم الواردات القابلة للاستمرار من السلع الاستهلاكية غير المعمرة اقتضت الضرورة بحث السلطة الفلسطينية عن الطريقة التي يمكن بها تأمين استدامة التصنيع والنمو.
    L'extraction des ressources, la production et la consommation non durables des marchandises ainsi que la création de déchets sont à l'origine de l'insécurité climatique qui porte préjudice à la vie des femmes et à leurs moyens de subsistance, ce qui a pour effet de mettre en péril le Programme d'action de Beijing et les objectifs en matière de développement. UN أدّى استغلال الموارد وإنتاج السلع واستهلاكها على نحو غير مستدام وما ينجم من نفايات إلى إيجاد مناخ من عدم الاستقرار يؤثر في حياة المرأة وسبل معيشتها ويقوّض منهاج عمل بيجين وأهدافه الانمائية.
    Le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des programmes, à renforcer le contrôle et la vérification des biens non durables et à améliorer le fonctionnement du Bureau de la vérification interne des comptes. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين إدارة البرامج وتعزيز الرقابة والإشراف على الممتلكات الاستهلاكية وتحسين أداء مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    a Citadins soumis à l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) et habitations faites de matériaux non durables. UN (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    27E.35 Le montant prévu (25 300 dollars) doit couvrir les frais d'impression de formulaires relatifs aux fournitures de bureau non durables ne pouvant être produits à l'Organisation elle-même. UN ٧٢ هاء - ٥٣ يطلب اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار لتغطية تكاليف طباعة نماذج لوازم المكاتب المعدة للاستخدام غير المتكرر التي لا يمكن طباعتها داخليا.
    Biens non durables à utiliser avec du matériel de traitement des données UN سلع قابلة للاستهلاك واستخدامها في تجهيز البيانات مع المعدات
    On a enregistré un taux d'accroissement de 58 % de la valeur des stocks de biens non durables à l'échelle de toutes les missions entre 2002 et 2006, alors que le taux d'accroissement enregistré pour la seule période 2004 et 2006 représente 51 %. UN وقد حدث نمو بنسبة 58 في المائة في قيمة بنود المخزون غير القابلة للاستهلاك في كل البعثة من عام 2002 إلى 2006، في حين أن النمو من عام 2004 إلى عام 2006 وحده كان 51 في المائة.
    25E.37 On estime à 242 400 dollars, dont une augmentation de 50 000 dollars, le montant requis pour financer les fournitures non durables relatives au matériel de bureautique. UN ٢٥ هاء -٣٧ يلزم اعتماد يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٢٤٢ دولار، بزيادة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار، للوازم المعدة للاستخدام مرة واحدة والمتصلة بمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Audit de la gestion des stocks de biens non durables à la MINUL : < < Les contrôles internes des stocks durables étaient inadaptés. > > UN مراجعة إدارة المخزونات غير المعمِّرة في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية للمخزونات غير المعمِّرة كافية "
    Constatant avec inquiétude que l'augmentation de la consommation et l'emploi de méthodes de gestion économique non durables continuent d'appauvrir les ressources naturelles et que la pollution de l'environnement - notamment celle de l'air et de l'eau - va croissant, UN وإذ يساوره القلق لأن الاستهلاك المتزايد وأساليب الإدارة الاقتصادية التي لا يمكن استمرارها ما زالا يستنفدان من قاعدة الموارد الطبيعية، ولأن ازدياد التلوث البيئي، لا سيما تلوث الهواء والمياه، آخذا في التزايد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد