ويكيبيديا

    "non impératives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الإلزامية
        
    • غير إلزامية
        
    • التي يجوز الحيد عنها
        
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Ces règles non impératives renvoient les parties à d'autres principes juridiques plus généraux auxquels il peut être fait appel pour résoudre les problèmes imprévus. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    41. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Il n'est pas difficile de trouver des exemples de règles non impératives fondées sur ce motif. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    Aussi la majorité des règles relatives à ces droits et obligations sont-elles non impératives. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    Toutefois, certaines règles non impératives ont vocation à s'appliquer que la sûreté soit avec ou sans dépossession. UN غير أنه يُقصد من بعض القواعد غير الإلزامية أن تنطبق بصرف النظر عما إذا كان الضمان حيازيا أم غير حيازي.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    Règles non impératives lorsque le créancier est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز
    Règles non impératives lorsque le constituant est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز
    Règles non impératives quelle que soit la personne en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز تعليقات تخص الموجودات تحديدا
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    48. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 48- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    Une distinction plus claire était faite entre les dispositions impératives et non impératives de la Convention, également à la demande du Groupe, et des précisions supplémentaires étaient fournies dans les encadrés afin d'éclairer des exemples particuliers de mise en application. UN كما تمَّ، بناء على طلب الفريق، التفريق على نحو أوضح بين الأحكام الإلزامية والأحكام غير الإلزامية من الاتفاقية، وإدراج تفاصيل إضافية في أُطر نصيّة إبرازاً لأمثلةٍ معيَّنة على التنفيذ.
    4. Règles non impératives relatives sur les droits et obligations avant défaillance UN 4- القواعد غير الإلزامية السابقة للتقصير
    34. Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives. UN 34- وتُعرض أسس منطقية مختلفة لسياسات عامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية.
    Règles non impératives concernant les droits du créancier garanti UN قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون
    Il n'est pas difficile de trouver des exemples de règles non impératives fondées sur ce motif. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في هذا الأساس المنطقي.
    Aussi la majorité des règles relatives à ces droits et obligations sont-elles non impératives. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    La deuxième concerne le constituant et le créancier garanti: toute convention dérogeant aux règles non impératives ou les modifiant n'oblige que les parties et n'a aucune incidence sur les droits des tiers. UN والثاني موجه للمانح والدائن المضمون. فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة.
    40. Le présent chapitre ne traite pas de toutes les situations dans lesquelles les États pourraient souhaiter élaborer des règles non impératives. UN 40- لا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تود أن تضع فيها الدول قواعد غير إلزامية.
    Ainsi, la Cour n'a pas exclu l'application des dispositions non impératives relatives aux droits de l'homme en période de conflit armé, dès lors que le droit humanitaire international le prévoit. UN وبناء عليه، فإن محكمة العدل الدولية أفسحت المجال لإمكانية سريان أحكام حقوق الإنسان التي يجوز الحيد عنها خلال النزاع المسلح بالقدر الذي ينص عليه القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد