Vingt représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé au débat public sur cette question. | UN | وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
La réunion sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
L'Afghanistan, le Pakistan et d'autres pays non membres du Conseil de sécurité ont également accueilli le rapport avec satisfaction. | UN | وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Ces consultations privent les Etats non membres du Conseil de participer aux délibérations nécessaires qui mènent à la prise de décisions. | UN | وهــذه المشــاورات تحرم غير اﻷعضاء في المجلس من فرصة الاشتراك في المناقشات الضروريـة السابقة لاتخاذ القرارات. |
Toute révision cohérente doit également porter sur les questions plus larges de la transparence et de la participation d'Etats non membres du Conseil de sécurité au processus de prise de décisions. | UN | وأي استعراض مُجد يجب أن يتناول أيضا القضايا اﻷوسع المتعلقة بالشفافية واشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في عملية صنع القرار. |
Les apports des États non membres du Conseil de sécurité seraient favorablement accueillis et encouragés. | UN | وستحظى مساهمات غير الأعضاء في مجلس الأمن بالترحيب والتشجيع. |
À l'issue de cette séance, le Groupe de travail spécial a convoqué une réunion avec un échantillon complet des représentants des États non membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Les pays non membres du Conseil de l'Europe ne peuvent devenir parties à cet accord pour le moment. | UN | ولا تستطيع البلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في الوقت الراهن. |
Vingt-cinq représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé à ce débat à la suite duquel le Président a fait distribuer, aux membres du Conseil, un projet de déclaration du Président. | UN | وشارك في المناقشة 25 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وفي أعقابها عمم الرئيس على أعضاء المجلس مشروع بيان رئاسي. |
Ces séances d'information sont extrêmement utiles et fort précieuses pour les États non membres du Conseil de sécurité. | UN | فمثل هذه الإحاطات الإعلامية ذات فائدة وقيمة بالغتين للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
La réunion se tiendra le mercredi 12 février 2014 et sera ouverte aux États non membres du Conseil de sécurité. | UN | وسيعقد الاجتماع يوم الأربعاء، 12 شباط/فبراير 2014، وستكون المشاركة مفتوحة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Cet instrument, ouvert à la signature en mai 2000, est également ouvert aux États non membres du Conseil de l'Europe. | UN | وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Cette activité annuelle a ses fonctions et ses buts qui sont de permettre aux États non membres du Conseil de sécurité de présenter leurs vues sur les travaux que le Conseil a accomplis pendant l'année écoulée. | UN | ولهذه الممارسة السنوية وظيفتها وهدفها، فهي تسمح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بالإعراب عن وجهات نظرها بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس طيلة العام الماضي. |
En outre, la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées - signée en 1983 - s'applique aux 63 États parties, y compris les États non membres du Conseil de l'Europe. | UN | فضلاً عن ذلك، تنطبق اتفاقية مجلس أوروبا للعام 1983 بشأن نقل المحكوم عليهم على جميع الدول الأطراف وهي 63 دولة، بما فيها الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Un mécanisme approprié permettant aux pays non membres du Conseil de faire part de leurs avis et de partager l'information sur les travaux du Conseil ne ferait que renforcer le caractère démocratique du Conseil, et donc accroître son efficacité. | UN | ووجود آلية مناسبة لقيام غير اﻷعضاء في المجلس بتقديم آرائهم وتقاسم المعلومات عن أعمال المجلس أمر لا يمكن إلا أن يؤدي إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمجلس، وتعزيز فعاليته في الوقت نفسه. |
Il est également nécessaire de mettre en place un mécanisme plus efficace pour informer bien à l'avance les pays non membres du Conseil de l'éventualité d'une séance du Conseil pendant le week-end ou d'autres séances d'urgence du Conseil. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء آلية أكثر فعالية ﻹخطار الدول غير اﻷعضاء في المجلس مسبقا عن احتمال عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع أو جلسات أخرى طارئة للمجلس. |
16. La seconde possibilité dont il n'est pas fait actuellement usage est, sans que la parole soit donnée aux délégations non membres du Conseil, de tenir des séances en public pour procéder au sein du Conseil à un échange de vues sur une matière qui s'y prête. | UN | ١٦ - واﻹمكانية الثانية التي لا يجري العمل بها حاليا هي عقد جلسات علنية للقيام بتبادل اﻵراء داخل المجلس بشأن موضوع جاهز للمناقشة، دون أن تعطى الكلمة للوفود غير اﻷعضاء في المجلس. |
Troisièmement, le règlement intérieur du Conseil devrait être amendé afin d'assurer son fonctionnement démocratique et transparent, et de permettre aux États Membres de participer au processus de prise de décisions et d'adoption de résolutions, et aux États non membres du Conseil de prendre part aux consultations officieuses. | UN | ثالثا، ينبغي تعديل النظام الداخلي للمجلس وبما يضمن الديمقراطية والشفافية، ويسمح بمساهمة مجموعة الدول اﻷعضاء فيه بوجه عام في عملية اتخاذ قرارات المجلس، ووضع أحكام تتعلق بمشاركة الدول غير اﻷعضاء في المجلس في مشاوراته غير الرسمية. |
Il en est de même de la coopération avec les pays non membres du Conseil de sécurité. | UN | وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع البلدان التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
4. Mécanisme de notification des États non membres du Conseil de | UN | ٤ - آلية ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالجلسات غير المقررة أو جلسات نهاية اﻷسبوع |
Des États non membres du Conseil de sécurité ont également pris part à ce débat : la Serbie était représentée par son premier vice-premier ministre et ministre de la défense, et la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et le Rwanda, par leurs représentants permanents respectifs. | UN | وشاركت أيضا في هذه المناقشة دول غير أعضاء في مجلس الأمن، وهي: صربيا التي مثلها النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير الدفاع، بينما مثّل البوسنة والهرسك ورواندا وكرواتيا الممثلون الدائمون لكل منها. |