ويكيبيديا

    "non parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الأطراف في
        
    • ليست أطرافاً في
        
    • غير أطراف في
        
    • ليست أطرافا في
        
    • غير طرف في
        
    • ليسوا أطرافا في
        
    • غير الأطراف على
        
    • ليست طرفاً في
        
    • لم تكن أطرافا في
        
    • ليستا طرفين في
        
    • غير الأطراف إلى
        
    • ليسوا طرفا في
        
    • كانت أطرافا في
        
    • غير الأطراف أن
        
    Dans une large mesure, les 25 États côtiers non parties à la Convention l'acceptent eux aussi comme source de droit international coutumier. UN كما تقبل الدول الساحلية الخمس والعشرون غير الأطراف في الاتفاقية إلى حد كبير هذه الاتفاقية مصدرا للقانون الدولي العرفي.
    Cette disposition aboutirait à rendre la convention applicable même aux États non parties à la convention, qui ne l'auraient pas négociée ni adoptée. UN ويؤدي هذا الحكم إلى جعل الاتفاقية منطبقة حتى على الدول غير الأطراف في الاتفاقية، التي لم تتفاوض عليها ولم تعتمدها.
    États non parties à la Convention, par région géographique UN الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية
    Les participants comptaient des États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين ممثلون لدول ليست أطرافاً في الاتفاقية؛
    Parmi les participants figuraient des personnes venant d'États non parties à la Convention, notamment l'Égypte et la République-Unie de Tanzanie; UN وكان من بين المشاركين ممثلون لدول غير أطراف في الاتفاقية منها جمهورية تنزانيا المتحدة ومصر؛
    L'Argentine estime que ces recommandations ne peuvent être considérées comme applicables, même de manière non contraignante, aux États non parties à l'Accord. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    Tant qu'un tel examen n'aura pas eu lieu, les dispositions de cet accord resteront non contraignantes pour les États non parties à l'Accord de 1995. UN وطالما استمر ذلك، فإن أحكام ذلك الاتفاق لا تكون ملزمة للدول غير الأطراف في اتفاق 1995.
    États en développement et États non parties à l'Accord UN دال - الدول النامية والدول غير الأطراف في الاتفاق
    Les États ci-après non parties à la Convention étaient représentés : Afghanistan, Angola, États-Unis d'Amérique, Iraq et Suriname. UN 8 - وحضرت الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية: أفغانستان، أنغولا، العراق، سورينام، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Nous invitons également les États non parties à la Convention à voter pour le projet de résolution. UN كما نحث الدول غير الأطراف في الاتفاقية على النظر في التصويت لصالح لمشروع القرار.
    Ces frais seront également supportés par les États parties et les États non parties à la Convention, qui participent à la première Conférence d'examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Quatre États non parties à la Commission pour la protection de la faune et de la flore marines de l'Antarctique participent désormais à ce système. UN وتشارك الآن في المخطط أربعة من غير الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    Je saisis cette occasion pour exhorter les États non parties à cet instrument à y adhérer rapidement. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Les États suivants, non parties à la Convention, qui figuraient parmi ceux qui avaient été invités en tant qu'observateurs, avaient accrédité leurs représentants: UN قدمت الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية التي كانت من بين المدعوين بصفة مراقب، وثائق تفويض ممثليها:
    30. Ont également assisté à la session en qualité d'observateurs les représentants des 13 États ci—après non parties à la Convention : UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول التالية ال13 غير الأطراف في الاتفاقية: الاتحاد الروسي رواندا
    Mécanismes qui pourraient être mis en place pour inciter les États non parties à réduire leurs stocks. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    Les participants comptaient des États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    De plus, 38 Etats non parties à l'Amendement ont mis en place et mis en oeuvre des systèmes d'octroi de licences. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت 38 دولة، غير أطراف في التعديل بإنشاء وتنفيذ نظم للترخيص.
    L'Argentine estime que ces recommandations ne peuvent être considérées comme applicables, même de manière non contraignante, aux États non parties à l'Accord. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كمجرد توصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    Il y avait 40 États non parties à la Convention en 2003 lorsque le plan d'action d'universalité a été adopté. UN وقد شهدنا تناميا متعاظما على هذا الصعيد، فقد كانت هناك 40 دولة غير طرف في الاتفاقية عام 2003، حين اعتُمدت خطة العمل الشاملة.
    f) L'intervention de tiers non parties à l'affaire mais dont les droits sont susceptibles d'être affectés par le jugement à intervenir; UN تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    Notre institution exhorte également tous les États non parties à adhérer à la Convention et à s'associer aux efforts déployés dans cette instance pour aborder le problème global des vestiges de guerre non explosés. UN وتحث مؤسستنا أيضا جميع الدول غير الأطراف على أن تنضم إلى الاتفاقية وتشارك في الجهود الرامية إلى التصدي في إطار هذا المحفل للمشكلة العالمية المتعلقة بالمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    Interdiction des importations et des exportations de la substance du groupe I de l'Annexe E (bromure de méthyle) en provenance et à destination d'États non parties à l'Amendement UN حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل
    Néanmoins, l'idée de faire élire les juges par l'Assemblée générale entraînerait, de la part de tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies, la prise d'un engagement plus rigoureux envers la cour, qu'ils soient ou non parties à son statut. UN ومع هذا فإن فكرة انتخاب الجمعية العامة للقضاة من شأنها أن تشكل التزاما بالمحكمة من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، سواء كانت أم لم تكن أطرافا في نظامها اﻷساسي.
    Deux États non parties à la Convention − le Guyana et Haïti − devraient y participer. UN ويُتوقع أن تشارك في حلقة العمل دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية هما غيانا وهايتي.
    Le nombre d'États non parties à la Convention a ainsi été ramené à 12 États signataires et 8 États non signataires. UN وهكذا انخفض عدد الدول غير الأطراف إلى 12 دولة موقعة و 8 دول غير موقعة على الاتفاقية.
    d) L'intervention de personnes non parties à l'affaire dont les droits sont susceptibles d'être affectés par le jugement à intervenir ; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا طرفا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    Le rapporteur spécial s'assurerait que les droits fondamentaux de l'enfant sont respectés en effectuant des inspections dans tous les pays, qu'ils soient ou non parties à la Convention et qu'ils aient ou non accepté le droit des particuliers de porter plainte. UN وعلى المقرر الخاص أن يتأكد أن الحقوق اﻷساسية للطفل تحظى بالاحترام وذلك بالقيام بجولات تفتيش في جميع البلدان سواء كانت أطرافا في الاتفاقية أم لم تكن وسواء قبلت أم لم تقبل بحق اﻷفراد في رفع شكاوى.
    Par ailleurs, les États non parties à la Convention devraient envisager de commencer à détruire leurs stocks. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول غير الأطراف أن تنظر في الشروع في تدمير مخزونها من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد