D'autres ressources sont allouées à des programmes et activités spécifiques, et représentent un complément important des ressources ordinaires non réservées du Programme. | UN | 7 - وتخصص الموارد الأخرى لبرامج وأنشطة محددة، وتمثل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية ' غير المخصصة` للبرنامج الإنمائي. |
Ces autres ressources sont un complément important des ressources ordinaires - ou ressources non réservées - du Programme. | UN | وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة. |
Prévisions de contributions aux ressources non réservées et réservées | UN | التوقعات بشأن المساهمات من الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة، |
Chaque fonds est divisé en contributions réservées, contributions non réservées et ressources pour l'appui aux programmes. | UN | وينقسم كل صندوق منهما إلى مساهمات غير مخصصة ومساهمات مخصصة وموارد تكاليف دعم البرامج. |
G. Création éventuelle d'un fonds d'affectation spéciale à contributions non réservées | UN | زاي- إمكانية إنشاء صندوق استئماني غير مخصص لغرض محدد |
Postes de rang supérieur approuvés en 2011 et financés au moyen de contributions volontaires non réservées | UN | الوظائف العليا المُعتمدة في عام 2011 والممولة من التبرعات غير المخصصة |
2.1 État des contributions non réservées et des contributions annoncées non versées au 31 décembre 1999 | UN | حالة التبرعات غير المخصصة والتبرعات المعلنة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Le niveau des contributions volontaires non réservées reste trop faible pour assurer la durabilité de ces programmes. | UN | ولا يزال مستوى التبرعات غير المخصصة أدنى من أن يمكّن من جعل تلك البرامج مستدامة. |
Je me félicite de ce que le transfert des responsabilités non réservées énoncées au chapitre 5 du Cadre constitutionnel soit à présent en grande partie achevé. | UN | 56 - ويسرني أن انتهى الآن إلى حد كبير نقل المسؤوليات غير المخصصة الوارد بيانها في الفصل 5 من الإطار الدستوري. |
La MINUK et les institutions provisoires du Kosovo ont poursuivi leurs efforts conjoints pour transférer aux institutions provisoires des responsabilités non réservées à la MINUK énumérées au chapitre 5 du Cadre constitutionnel. | UN | وما فتئت بعثة الأمم المتحدة والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو تبذل جهوداً مشتركة لنقل المسؤوليات غير المخصصة المذكورة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة. |
L'augmentation de la part des contributions non réservées constituerait une évolution positive de la façon dont l'ensemble des contributions peuvent être allouées. | UN | ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة. |
Le montant des contributions non réservées ne correspondait pas aux besoins de l'ONUDC, en particulier pour le réseau des bureaux extérieurs. | UN | ولا يتفق حجم التبرعات غير المخصصة الغرض مع متطلبات المكتب، وخاصة فيما يتعلق بشبكة المكاتب الميدانية. |
Ayant posé une question à ce sujet, le Comité consultatif a appris que depuis 2007, sept pays avaient commencé ou recommencé à verser à l'Institut des contributions non réservées. | UN | وردا على استفسار، أُبلغت اللجنة أن سبعة بلدان شرعت منذ عام 2007 مساهماتها غير المخصصة للمعهد أو استأنفتها. |
Les principaux donateurs à ce deuxième guichet de contributions non réservées ont été les États-Unis d'Amérique, la France et les Pays-Bas. | UN | وكان المانحون الرئيسيون لهذا الجزء الثاني من المساهمات غير المخصصة هم الولايات المتحدة الأمريكية وهولندا وفرنسا. |
Par ailleurs, à chaque réunion du Comité des représentants permanents, un tableau est distribué qui contient l'état à jour du versement des contributions non réservées à des fins spécifiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يوزع في كل اجتماع للجنة الممثلين الدائمين جدول زمني مرفق به تقرير مستكمل عن حالة دفع التبرعات المعلنة غير المخصصة. |
Chaque fonds est divisé en contributions réservées, contributions non réservées et ressources pour l'appui aux programmes. | UN | وينقسم كل صندوق منهما إلى مساهمات غير مخصصة ومساهمات مخصصة وموارد تكاليف دعم البرامج. |
Il importait également de souligner que le Fonds devait financer un certain nombre d'autres projets à plus petite échelle et qu'à cette fin il devait continuer à recevoir régulièrement des contributions non réservées. | UN | ومن المهم أيضا ملاحظة أن الصندوق ينبغي أن يمول عددا من المشاريع اﻷصغر اﻷخرى وأنه ينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، أن يستمر في تلقي مساهمات منتظمة غير مخصصة. |
Il fait donc sienne la recommandation que les commissaires ont formulée au paragraphe 41 de leur rapport, selon laquelle il faut s'employer en priorité à recueillir en quantités suffisantes des contributions volontaires non réservées à l'intention d'Habitat II, afin que les fonds empruntés puissent être remboursés à la Fondation. | UN | وبالتالي، تؤيد اللجنة توصية المجلس الواردة في الفقرة ٤١ من تقريره ومفادها إعطاء اﻷولوية لجمع مساهمات طوعية كافية غير مخصصة الغرض من أجل الموئل الثاني وذلك لرد المبالغ المقترضة من المؤسسة. |
6. Questions budgétaires et proposition de créer un fonds d'affectation spéciale à contributions non réservées | UN | 6- قضايا الميزانية واقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني غير مخصص لغرض محدد |
Pour ONU-Habitat, cette évolution s'est traduite par un tarissement total ou une baisse sensible des contributions non réservées. | UN | وبالنسبة لموئل الأمم المتحدة، كانت النتيجة إما الإيقاف الكامل للدعم المقدم للمنظمة في مجال التمويل غير المخصص أو تخفيضه بنسبة كبيرة. |
Les contributions à des fins spéciales atteignent un niveau suffisant, mais celui des contributions non réservées reste faible. | UN | وبلغت الهبـات المقدمة لأغراض خاصة مستوى مرضيا رغم استمرار تدنـي مستوى التبرعات غير المرصودة لهدف محدد. |
Il est prévu que le transfert des huit autres compétences non réservées au Représentant spécial sera achevé d'ici à la fin de 2003. | UN | ومن المنتظر أن تنقل بالكامل بنهاية عام 2003 الاختصاصات غير المسندة الثمانية المتبقية. |
3. Les fonds à des fins générales sont des contributions volontaires non réservées, qui sont versées pour financer des éléments du budget de l'exercice biennal relatifs à la direction exécutive et à l'administration, aux programmes et à l'appui aux programmes. | UN | 3- والأموال العامة الغرض هي تبرُّعات غير مخصَّصة تُقدَّم من أجل تمويل عناصر التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ودعم البرامج في ميزانية السنتين. |
Le HCR gère ses flux de trésorerie de façon que le montant moyen de ses disponibilités non réservées couvre deux mois de décaissements au maximum. | UN | وتتولى المفوضية إدارة احتياجاتها النقدية بهدف الحفاظ على متوسط أصولها السائلة التشغيلية الحرة عند مستوى مكافئ لما لا يزيد عن متوسط التدفقات النقدية اللازمة لمدة شهرين. |