B. Dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 2008-2009 | UN | باء -التكاليف غير المتكررة في فترة السنتين 2008-2009 |
Les dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 2008-2009, soit un montant total de 31,4 millions de dollars, ne seront plus nécessaires. | UN | 5 - لن تكون هناك حاجة إلى التكاليف غير المتكررة في فترة السنتين 2008-2009 والبالغة 31.4 مليون دولار. |
Il a aussi examiné les dépenses non renouvelables de 1998, l'utilisation des banques de données juridiques et un système de classement. | UN | وتناولت المحكمة أيضا مسألة المصروفات غير المتكررة لعام ١٩٩٨، ومسألة استعمال قواعد البيانات القانونية وخطة التصنيف المطبقة في المكتبة. |
Les dépenses opérationnelles, d'un montant estimatif de 67 484 900 dollars, comprennent des dépenses non renouvelables de 22 906 900 dollars. | UN | 25 - وتشمل النفقات التشغيلية المقترح أن تصل إلى 900 484 67 دولار احتياجات غير متكررة تبلغ 900 906 22 دولار. |
Étant donné que 40 % des ressources non renouvelables de la planète ont déjà été utilisées, le modèle de développement actuel non maîtrisé demande à être remplacé d'urgence. | UN | ونظرا إلى أنه تم بالفعل استهلاك 40 في المائة من الموارد غير المتجددة لكوكب الأرض، فإن نموذج التنمية الفالتة الزمام الراهن ينبغي أن يستبدل على الوجه السرعة. |
Y compris des dépenses non renouvelables de 2 250 000 dollars au titre du dialogue de politique générale sur le MDP. | UN | يشمل نفقات غير متكررة قدرها 2.25 مليون دولار مخصصة لحوار السياسة العامة للآلية. |
La réduction de 24 200 dollars correspond à des montants non renouvelables de l'exercice biennal 1992-1993, et est compensée par une augmentation de 3 200 dollars. | UN | والتخفيض البالغ ٢٠٠ ٢٤ دولار يمثل مبالغ غير متكررة من فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ تقابلها زيادة قدرها ٢٠٠ ٣ دولار. |
Comme il est indiqué au paragraphe 20 du rapport du Secrétaire général, les dépenses non renouvelables de la période considérée correspondent surtout au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. | UN | وكما يتضح في الفقرة ٠٢ من التقرير، تتصل التكاليف غير المتكررة للفترة المميزنة، بصورة رئيسية، بتكاليف الشحن لنقل مركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات. |
Ajustements techniques 15. Les ressources nécessaires tiennent compte de l'effet-report de la création de 127 postes au cours de l'exercice biennal 2012-2013 et de l'élimination des dépenses non renouvelables de cet exercice. | UN | 15 - جرى تعديل مستوى الموارد لمراعاة الأثر المؤجل للوظائف الجديدة البالغ عددها 127 وظيفة التي أنشئت في فترة السنتين 2012-2013، وإلغاء التكاليف غير المتكررة المقررة خصيصا لفترة السنتين تلك. |
À déduire : Dépenses non renouvelables de l'exercice 2010-2011 (voir par. 8) | UN | مخصوما منه: التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 (انظر الفقرة 8) |
À déduire : dépenses non renouvelables de l'exercice 2010-2011 | UN | مخصوما منها: التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 |
À déduire : Dépenses non renouvelables de l'exercice 2010-2011 (voir par. 8) | UN | مخصوما منه: التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 (انظر الفقرة 8) |
B. Dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 2010-2011 | UN | باء - التكاليف غير المتكررة في فترة السنتين 2010-2011 |
À déduire : dépenses non renouvelables de l'exercice 2010-2011 | UN | مخصوما منها: التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 |
Dépenses non renouvelables de 2010-2011, non requises en 2012-2013 | UN | التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 وغير المطلوبة في الفترة |
Les dépenses opérationnelles, d'un montant estimatif de 67 484 900 dollars, comprennent des dépenses non renouvelables de 22 906 900 dollars. | UN | 25 - وتشمل التكاليف التشغيلية المقترح أن تصل إلى 900 484 67 دولار احتياجات غير متكررة تبلغ 900 906 22 دولار. |
b) Des dépenses non renouvelables de 541 000 dollars, imputables essentiellement à l'acquisition de meubles, matériels et équipements spéciaux; | UN | (ب) نفقات غير متكررة تبلغ 000 541 دولار، تُخصص أساساً لاقتناء الأثاث والمعدات والأجهزة الخاصة؛ |
b) Des dépenses non renouvelables de 275 000 dollars, imputables essentiellement à l'acquisition de meubles, matériels et équipements spéciaux. | UN | (ب) نفقات غير متكررة تبلغ 000 275 دولار، تُخصص أساساً لاقتناء الأثاث والمعدات والأجهزة الخاصة. |
Le document de 2011 affirme que les meilleures perspectives doivent être offertes à ceux qui sont confrontés aux effets les plus importants et les plus durables, et que ceux-là doivent également participer au premier chef aux décisions relatives à la mise en valeur des ressources non renouvelables de l'Inuit Nunaat ou des territoires inuits. | UN | وتؤكد وثيقة عام 2011 أن من يواجهون أكبر الآثار وأبعدها مدى يجب أن تتاح لهم أكبر الفرص، وأن يتاح لهم مكان رئيسي في عملية اتخاذ القرار بشأن تنمية الموارد غير المتجددة في أراضي الإنويت. |
En revanche, les dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 2008-2009, d'un montant total de 31,4 millions de dollars, ne sont bien entendu pas reprises dans l'esquisse budgétaire pour 2010-2011 (voir A/63/600, par. 5). | UN | ومن جهة أخرى، لا يتضمن مخطط الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 تكاليف غير متكررة قدرها 31.4 مليون دولار تتعلق بفترة السنتين 2008-2009 (انظر الفقرة 5، A/63/600). |
La diminution de 27 900 dollars correspond à des dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 1992-1993 soit des honoraires de consultants (19 800 dollars) et le coût de la réunion d'un groupe spécial d'experts dans le cadre du programme sur les conditions de vie du peuple palestinien (8 100 dollars). | UN | ويمثل تخفيض يبلغ ٩٠٠ ٢٧ دولار مبالغ غير متكررة من فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ تتعلق بأجور الخبراء الاستشاريين )٨٠٠ ١٩ دولار( و ١٠٠ ٨ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص في اطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |
25.101 Le montant demandé (196 000 dollars) reflète le fait que les crédits non renouvelables de 20 000 dollars alloués pendant l'exercice précédent aux bureaux extérieurs des Nations Unies sont périmés. Ce montant doit permettre d'acheter du mobilier et des accessoires pour tous les centres d'information des Nations Unies. | UN | ٥٢-١٠١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٦ دولار، مما يعكس عامل التأخر في رصد اعتماد غير متكرر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لمكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية، ستغطي تكلفة اﻷثاث والتركيبات بالنسبة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Les crédits ouverts au titre des dépenses non renouvelables de l'exercice biennal 2010-2011, soit un montant total de 45,9 millions de dollars, ne seront plus nécessaires. | UN | 7 - لن تكون هناك حاجة إلى تكاليف غير متكررة بقيمة 45.9 مليون دولار التي كانت مخصصة لفترة السنتين 2010-2011. |
Le montant additionnel de 287 900 dollars permettrait de couvrir les frais ci-après relatifs aux nouveaux postes : a) location de locaux; b) dépenses non renouvelables de réaménagement des bureaux; et c) les frais de communication. | UN | 531 - تغطي الزيادة البالغة 900 287 دولار المصروفات التالية المتصلة إنشاء ثماني وظائف جديدة: (أ) استئجار المباني؛ (ب) ومبلغ يخصص مرة واحدة لتغيير تصميم المكاتب؛ (ج) وتكاليف الاتصالات. |
Le Nicaragua s'oppose à la décision unilatérale et illégale du Royaume-Uni d'organiser des exercices militaires dans la région et d'exploiter les ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة. |