Elle a présenté à l'appui de sa réclamation des documents non traduits. | UN | وقدمت الشركة مستندات غير مترجمة تأييدا لمطالبتها. |
Deux des justificatifs étaient accompagnés de reçus non traduits. | UN | وكانت قسيمتان من ضمن القسائم مرفقتين بوصولات غير مترجمة. |
Primorje a communiqué un grand nombre de documents non traduits à l'appui de ses affirmations. | UN | وقدمت الشركة عدة مستندات غير مترجمة تدعيماً لمطالباتها. |
De plus, Koncar a cherché à étayer cette réclamation au moyen de plusieurs documents non traduits. | UN | وفضلاً عن ذلك، سعت الشركة إلى دعم مطالبتها هذه بعدد من المستندات غير المترجمة. |
Compte tenu de l'article 6 des Règles, le Comité n'a pas examiné les documents non traduits. | UN | وعملا بالمادة 6 من القواعد لم ينظر الفريق في المستندات غير المترجمة. |
147. Kyudenko a également présenté plusieurs documents non traduits et une liste de colisage qui ne concordent ni les uns ni les autres avec les montants réclamés. | UN | 147- وقدمت كيودينكو أيضاً وثائق أخرى غير مترجمة وقائمة تغليف لا يمكن أن يتواءم أي منها مع مبالغ المطالبة. |
135. Krupp a soumis des documents non traduits ou traduits partiellement. | UN | 135- وقدمت شركة كروب مستندات غير مترجمة أو مترجمة جزئيا. |
182. Kajima a soumis des copies de documents non traduits. | UN | 182- وقدمت شركة كاجيما نسخا من مستندات غير مترجمة. |
En ce qui concerne sa réclamation au titre de la perte alléguée de biens se trouvant au Koweït, Hindustan a également fourni des acquits de douane non traduits. | UN | وبالإشارة إلى مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المزعومة في الأصول الموجودة في الكويت، قدمت الشركة أيضاً إيصالات جمركية غير مترجمة. |
253. VIPP a fourni des connaissements et plusieurs documents non traduits qui semblent se rapporter à des connaissements. | UN | 253- وكانت شركة فيب قد قدمت سندات شحن وعدة مستندات غير مترجمة تبدو ذات صلة بسندات الشحن. |
Elle a communiqué des comptes non traduits pour l'exercice terminé le 31 décembre 1990, mais n'a produit aucune des autres pièces demandées. | UN | وقدمت الشركة حسابات غير مترجمة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 ولكنها لم تقدم أي وثائق أخرى من الوثائق المطلوبة. |
195. Pour étayer les pertes invoquées au titre du salaire de son employé japonais, Shimizu a soumis des états de paie non traduits, concernant sembletil l'employé qui est le sujet de sa demande d'indemnisation. | UN | 195- ووفرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات مرتب موظفها الياباني كشوف مرتب غير مترجمة يُفترض أنها متعلقة بالموظف موضوع مطالبتها. |
159. S'agissant de sa réclamation au titre des " Contrats obtenus mais non réalisés " , Icomsa a fourni des copies de lettres de crédit, de correspondance et d'autres documents non traduits. | UN | 159- فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة بشأن " العقود المبرمة ولكن غير المنجزة " ، قدمت شركة إيكومسا نسخا من خطابات الاعتماد، ونسخا من المراسلات ومستندات أخرى غير مترجمة. |
i Ce montant, tiré de documents non traduits, est indiqué uniquement à des fins statistiques. | UN | (ط) استخلص المبلغ المطالب به من وثائق غير مترجمة ويذكر لأغراض إحصائية فقط. |
Divers documents non traduits provenant de la Banque centrale de Yougoslavie (Narodna Banka Jugoslavije) et relevés ont été fournis par Primorje à l'appui de sa réclamation pour pertes liées au taux de change. | UN | وتقدم الشركة إثباتاً للمبلغ الذي تطالب بتعويضه عن الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف، مستندات مختلفة غير مترجمة صادرة عن بنك " Narodna Banka Jugoslavije " كما تقدم كشوف حسابات. |
Prokon a également fourni des reçus non traduits qui semblent provenir d'Interbank ( < < Uluslararasi Endustri ve Ticaret Bankasi A.S. > > en turc). | UN | كما قدمت الشركة إيصالات غير مترجمة يبدو أنها استلمتها من انتربنك (باللغة التركية " Uluslararasi Endustri ve Ticaret Bankasi A.S " .). |
En application de l'article 6 des Règles, le Comité n'a pas examiné les comptes non traduits. | UN | وبالنظر إلى المادة 6 من " القواعد " ، لم ينظر الفريق في الحسابات غير المترجمة. |
23. Lenzing a soumis, à l'appui de sa réclamation, une copie des contrats Nos 1063 et 1064, ainsi que plusieurs documents non traduits. | UN | 23- وقدمت شركة لنزينغ، دعماً لمطالبتها، نسخا عن العقدين رقم 1063 و1064. كما قدمت عددا من المستندات غير المترجمة. |
162. Pour étayer sa réclamation, Iskra a fourni un contrat non traduit ainsi que des documents manuscrits non traduits qui semblent être des demandes de paiement. | UN | 162- وقدمت الشركة، دعما لمطالبتها، عقداً غير مترجم وعددا من المستندات الخطية غير المترجمة التي يبدو أنها طلبات دفع. |
Le Comité note que la réclamation de Brückner laisse beaucoup à désirer quant à la forme : elle comprend un grand nombre de documents non traduits et l'Exposé de la réclamation n'est pas assez détaillé, ce qui a posé des problèmes pour évaluer la nature de la réclamation et les éléments de preuve fournis à l'appui de celleci. | UN | ويلاحظ الفريق أن مطالبة شركة " بروكنر " تشوبها نواقص شكلية كبيرة، بما في ذلك عدم كفاية البيان المفصل لشرح المطالبة، وضخامة حجم الوثائق غير المترجمة. وهذه النواقص جعلت من الصعب تقييم طبيعة المطالبة والأدلة المقدمة تدعيماً لها. |
186. Quant aux intérêts sur les fonds bloqués à l'étranger, Brückner a établi qu'un dépôt avait été fait le 31 juillet 1990 et a fourni un certain nombre de documents non traduits qui indiquent que ces fonds ont par la suite été débloqués. | UN | 186- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الفوائد على الأموال المجمدة المحتجزة في الخارج، قدمت شركة " بروكنر " دليلاً تمثل في عملية إيداع تمت في 31 تموز/يوليه 1990، وقدمت بعض الأدلة غير المترجمة التي تبرهن على الإفراج عن الأموال المجمدة لاحقاً. |