ويكيبيديا

    "non transmissibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المعدية
        
    • غير السارية
        
    • غير المُعدية
        
    • غير معدية
        
    • غير المنقولة
        
    • غير المُعْدية
        
    • غير السّارية
        
    • وغير المعدية
        
    • هذه الأمراض
        
    Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles UN تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية
    Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles UN تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية
    Le Président prononce la clôture de la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Application du modèle type de partenariats potentiels dans le domaine des maladies non transmissibles aux niveaux national, régional et mondial UN :: تطبيق المهام الأساسية للشراكات المحتملة في مجال الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية
    S'agissant des principales maladies non transmissibles, les troubles mentaux sont les plus répandus dans le pays, suivis de l'hypertension. UN ومن الأمراض غير السارية الرئيسية، يشكل الاضطراب العقلي أكثر هذه الأمراض انتشاراً ويليه في الترتيب ارتفاع ضغط الدم.
    La tâche reste inachevée et il faut continuer de s'employer à soulager le monde du coût par trop élevé des maladies non transmissibles. UN وهذا العمل لم يكتمل، ولا بد من مواصلته لضمان تحقيق عالم خال من أعباء الأمراض غير المعدية التي يمكن تجنبها.
    La propagation de maladies non transmissibles a suscité des inquiétudes. UN وأُعرب عن القلق من انتشار الأمراض غير المعدية.
    Cette situation pourrait toutefois changer si la question des maladies non transmissibles n'était pas abordée dans les délais requis. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    Cette situation pourrait toutefois changer si la question des maladies non transmissibles n'était pas abordée dans les délais requis. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    Les États-Unis appuieront par ailleurs activement les mesures entreprises par d'autres pays pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN كما ستدعم الولايات المتحدة بصورة نشطة الإجراءات الفعالة التي تتخذها البلدان الأخرى للتعامل مع الأمراض غير المعدية.
    Toutefois, six pays seulement disposent d'un plan national opérationnel pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous aidons nos voisins dans le Pacifique à lutter contre les maladies non transmissibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Prenant note de toutes les initiatives régionales de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Les maladies non transmissibles sont un des principaux facteurs de mortalité mais aussi de pauvreté, et un obstacle au développement économique; UN وليست الأمراض غير المعدية السبب الوحيد في الوفيات، ولكنها أيضاً سبب رئيسي للفقر وحائل أمام التنمية الاقتصادية؛
    Prenant note de toutes les initiatives régionales de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    La soixante-sixième session s'ouvrira par le Sommet sur les maladies non transmissibles. UN والدورة السادسة والستون ستبدأ بعقد مؤتمر القمة بشأن الأمراض غير المعدية.
    Le temps est donc venu de considérer les maladies non transmissibles comme un problème mondial. UN وعليه من المناسب أن نتصدى الآن للأمراض غير المعدية بوصفها تحديا عالميا.
    Figure III Un cercle vicieux : la pauvreté est un facteur d'apparition des maladies non transmissibles, et vice-versa UN دائرة مفرغة: الفقر يساعد على تفشي الأمراض غير المعدية، والأمراض غير المعدية تساعد على تفشي الفقر
    Au fil des années également, Sainte-Lucie n'a cessé d'œuvrer pour réduire l'incidence des maladies non transmissibles. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    Enrayer la progression des maladies non transmissibles et inverser la tendance; UN وقف انتشار الأمراض غير المُعدية وخفض معدلات الإصابة بها.
    Plus de 164 000 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN وتقديم الــــرعاية إلى 000 164 مريض يعانون من أمراض غير معدية
    Ces mesures ont été prises dans l'objectif de promouvoir un mode de vie sain de la naissance à la mort et de lutter contre les maladies graves non transmissibles. UN واتخذت هذه الخطوات بهدف تشجيع نمط عيش صحي طيلة الحياة والسيطرة على الأمراض الكبرى غير المنقولة.
    Préoccupé par le fait que l'incidence croissante des maladies non transmissibles constitue pour les pays une lourde charge, dont les graves conséquences sociales et économiques constituent l'une des grandes menaces qui pèsent sur la santé et le développement, UN وإذ يساوره القلق لأن تزايد انتشار الأمراض غير السّارية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، وله آثار اجتماعية واقتصادية خطيرة تشكل تهديداً كبيراً لصحة الإنسان والتنمية البشرية،
    D'autres initiatives encore sont axées sur la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la continuité du programme élargi de vaccination. UN وكذلك مبادرات الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية واستمرارية تطبيق برنامج التمنيع الموسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد