ويكيبيديا

    "nord-coréen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوريا الشمالية
        
    • لكوريا الشمالية
        
    • كوري شمالي
        
    • الكوري الشمالي
        
    • الكورية الشمالية
        
    • تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • الشماليه
        
    • كيم جونج
        
    • بتوجيه منه
        
    L'équipage nord-coréen a continué de faire feu contre les navires et la péniche a été coulée après avoir reçu des rafales supplémentaires. UN وحين استمر بحارة كوريا الشمالية في إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا أُغرقت السفينة بعد إصابتها بمزيد من النيران.
    Le régime nord-coréen demeure l'un des principaux détenteurs, avec l'Iran et la Syrie, de la technologie missilière dans le monde. UN ولا يزال نظام كوريا الشمالية واحدا من الداعمين الرئيسيين في العالم لانتشار تكنولوجيا القذائف، بما في ذلك إيران وسوريا.
    L'intention déclarée du Gouvernement nord-coréen, telle qu'annoncée mardi, de procéder à un nouvel essai nucléaire préoccupe vivement les États-Unis. UN إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية.
    Pardonnez-moi... ce sous-marin nord-coréen... comment être sûr qu'il l'a coulé ? Open Subtitles ..هذه الغواصة التابعة لكوريا الشمالية كيف عرِفت أنه أغرِقها؟
    Ils font n'importe quoi pour générer des monnaies fortes pour le programme de missile nucléaire nord-coréen. Open Subtitles إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية
    Deuxièmement, le représentant nord-coréen a mentionné les questions d'une éventuelle compensation. UN ثانيا، أشار ممثل كوريا الشمالية إلى مسائل تتعلق بتعويضات محتملة.
    Elle a été obligée de tailler dans la carcasse du sous-marin, parce que l'équipage nord-coréen l'avait bloqué de l'intérieur. UN وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل.
    D'après celui-ci, ces agents étaient tous des officiers du Ministère nord-coréen de la défense. UN ووفقا للعميل اﻷسير، كان جميع المتسللين المسلحين من الضباط العسكريين في وزارة دفاع كوريا الشمالية.
    L'incident récent de l'infiltration d'un sous-marin nord-coréen nous a rendus plus conscients de l'importance d'atténuer les tensions dans la péninsule coréenne. UN وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
    Un commando nord-coréen ayant été fait prisonnier, nous pensons qu'il en reste trois qui n'ont pas été retrouvés. UN وباﻹضافة إلى المغوار الذي أُسر حيا، فإننا نفترض أنه ما زال هناك ثلاثة مغاوير مطلقي السراح من كوريا الشمالية.
    D'après les mesures qu'ils ont prises jusqu'à présent, les Gouvernements nord-coréen et iranien risquent de nous entraîner sur cette pente glissante. UN وحكومتا كوريا الشمالية وإيران بتصرفاتهما حتى الآن تعرضاننا لخطر الانزلاق في هذا المنحدر الخطير.
    C'est tout l'enjeu du dossier nord-coréen et du dossier iranien. UN وذلك هو مكمن الخطر في حالتي كوريا الشمالية وإيران.
    Drogues, trafic d'êtres humains, meurtre, tout ce qui peut générer des devises fortes pour le programme de missile nucléaire nord-coréen. Open Subtitles من خلال المخرات،وتجارة البشر،والقتل وأي شيء يوّلد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية
    Les tensions se sont amplifiées, notamment suite à des rumeurs concernant un programme nucléaire nord-coréen et l'approche de navires US dans la mer de l'est. Open Subtitles التوتر بلغ أعلى مستوياته وسط شكوك من كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي وتقدم سفن الولايات المتحدة في بحر الشرق.
    Ainsi, nous nous félicitons du respect du moratoire sur les essais nucléaires. Nous nous félicitons également des progrès enregistrés dans les négociations entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée concernant le programme nucléaire nord-coréen. UN ومن ثم، نرحب بالتقيد الظاهر بالوقف المؤقت للتجارب النووية، بالاضافة الى التقدم المحرز في المفاوضات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن برنامج كوريا الشمالية النووي.
    Une difficulté importante pour le régime du TNP est le programme nucléaire nord-coréen. UN ومن التحديات الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    La résolution pacifique du problème nucléaire nord-coréen demeure essentielle pour assurer la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est et préserver l'intégrité du régime mondial de non-prolifération. UN إن الحل السلمي للمشكلة النووية لكوريا الشمالية يظلّ أمراً حيوياً لضمان السلم والأمن في شمال شرق آسيا والحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار العالمي.
    Les preuves indiquent de manière accablante que cette torpille a été tirée par un sous-marin nord-coréen. UN وتشير الأدلة بشكل دامغ إلى الاستنتاج الذي مفاده أن الطوربيد أطلق من غواصة تابعة لكوريا الشمالية.
    Cet incident et la tentative d'infiltration par un plongeur nord-coréen qui l'a suivi a été le principal sujet de discussion des trois premières réunions. UN وأصبحت عملية التسلل هذه ومحاولة لاحقة بذلها غواص كوري شمالي مصب اهتمام الاجتماعات الثلاثة الأولى.
    Premièrement, le représentant nord-coréen a soulevé un certain nombre de points dans lesquels il a fait part de ses objections à ce projet de résolution, qui ne portaient pas vraiment sur la teneur du projet. UN أولا، أثار الوفد الكوري الشمالي مجموعة من النقاط بشأن اعتراضاتهم على مشروع القرار هذا لا علاقة لها بـأي صورة بمضمونه.
    Le conglomérat de la défense nord-coréen Ryonbong General Corporation a été désigné par le Président dans l'annexe au décret 13382. UN ذكر الرئيس اسم مؤسسة ريونبونغ الكورية الشمالية الاندماجية العامة المتخصصة في مجال الدفاع في مرفق الأمر التنفيذي 13382.
    [68] Un petit nombre de navires de pêche, de paquebots, de navires-citernes, de véhicules frigorifiques, de navires de recherches et de porte-conteneurs rouliers appartiennent à des entités de la RPDC et naviguent sous pavillon nord-coréen. UN ([67]) تملك كيانات تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عددا محدودا من سفن الصيد، وسفن الركاب، وناقلات النفط، وسفن التبريد، وسفن الأبحاث، وعبارات الدحرجة، وترفع هذه السفن علم البلد.
    La première vague franchira l'espace nord-coréen dans 9 minutes. Open Subtitles سيدى الطلعه الاولى دخلت الحدود الجويه الكوريه الشماليه فى 9دقائق
    Il y a assurément quelque chose d'insensé dans le système politique nord-coréen. La tyrannie de la famille Kim est fondée sur un mélange de fanatisme idéologique, de realpolitik violente et de paranoïa. News-Commentary ولكن ليس من المفيد أو المعقول أن نفترض أن كيم جونج أون ومستشاريه العسكريين مصابون بالجنون. لا شك أن النظام السياسي في كوريا الشمالية مختل. إن طغيان أسرة كيم يستند إلى مزيج من التعصب الإيديولوجي، والسياسة الواقعية الضارية، وجنون الشك والاضطهاد. ولكن هذه التركيبة الفتاكة لها تاريخ يحتاج إلى شرح.
    L'interdiction s'étend à tout achat auprès de quiconque en République populaire démocratique de Corée, auprès de toute entité détenue ou contrôlée par elle ou auprès de toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد