ويكيبيديا

    "nos émotions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاعرنا
        
    • عواطفنا
        
    • بمشاعرنا
        
    Ces mondes se basent sur nos émotions. Open Subtitles الشيطان أنشأ هذه العوالم بواسطة مشاعرنا ، صحيح ؟
    Et nous devrions contrôler nos émotions tant que nous aurons ces maudits colliers autour du cou. Open Subtitles و يجب أن نسيطر على مشاعرنا بشكل كامل حتى نستطيع أن ننتزع هذه احجارة الثقيلة الملعونة من على أعناقنا
    Les êtres humains ont un courant électo-chimique qui leur parcours le corps et qui peut être affecté par nos émotions. Open Subtitles الحياه البشريه بها اكترونات كيميائيه تمشي خلالنا وتوثر بها مشاعرنا
    Pourquoi ? On boira pas d'alcool pour garder l'esprit clair et maîtriser nos émotions. Open Subtitles نحن لن نحتسي الكحول لكي نكون واعيين و عواطفنا لا تتصاعد
    Nous devons maîtriser nos émotions. Open Subtitles نحن بحاجة للحفاظ على عواطفنا في الاختيار.
    Que ressentir nos émotions, ça pourrait rendre la survie ici impossible ? Open Subtitles بأن الشعور بمشاعرنا ستجعل لنا الصمود هنا مستحيلاً
    On ne fait que se détendre, prendre le bain ensemble et parler de nos émotions. Open Subtitles كل ما نفعل هو الاستحمام معاً و التحدث عن مشاعرنا
    Peut-être qu'on devrait commencer à partager nos émotions ensemble. Open Subtitles واو , ربما يجب علينا ان نبدأ بمشاركة مشاعرنا مع بعضنا البعض
    Que ce sont nos émotions qui nous rendent humains, bonnes ou mauvaises, il ne faut jamais perdre espoir. Open Subtitles وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ.
    Que ce sont nos émotions qui nous rendent humains, bonnes ou mauvaises, et qu'il ne faut jamais perdre espoir. Open Subtitles وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ.
    On doit parler de nos émotions et de toutes ces conneries. Open Subtitles لا تتجاهلني نحن بحاجة الى الحديث عن مشاعرنا.
    Nous avons appris à nous comporter correctement, à assurer notre défense ainsi que celle de nos amis, à contrôler nos émotions pour ne pas provoquer les autres, et à agir légalement en cas de situations tendues. Open Subtitles بدأنا بالتجمّع والتدرّب على الطريقة الصحيحة للتصرّف كيف ندافع عن أنفسنا وعن أصدقائنا كيف نسطير على مشاعرنا ولا نستفز الآخرين
    C'est nos émotions qui nous séparent des monstres tel que Liam. Open Subtitles إنها مشاعرنا هي التي تفرقنا (عن الوحوش مثل (ليام
    On exprime nos émotions... au lieu d'avoir recours à la violence. Open Subtitles نحن نعبر عن مشاعرنا بدل العنف الجسدي
    Partout dans la galaxie, ils nous collectionnent pour se nourrir de nos émotions. Open Subtitles هم جمعونا من جميع أنحاء المجرة ليتغذو على عواطفنا
    Je suis convaincu, que c'est là que naissent nos émotions. Open Subtitles ‫أنا مقتنع ‫بأن هذا هو المكان ‫الذي وُلِدت عواطفنا
    nos émotions ne peuvent pas nous aveugler ? Open Subtitles هل تعتقدين أن عواطفنا تحجب عنا رؤية الحقائق؟
    L'électricité peut aussi affecter nos émotions. Open Subtitles الكهرباء يُمكنها أيضاً التأثير على عواطفنا
    Il faudra dépasser nos émotions pour y arriver. Open Subtitles من الضروري أن نتجاوز عواطفنا للتعامل مع هذا، سام.
    Nous devons cependant suivre nos principes, pas nos émotions. Open Subtitles و لكن علينا أن نلتزِم بمبادئنا، و ليسَ بمشاعرنا
    Nous ne sommes pas conçus pour être menés par nos émotions, mais cela ne veut pas dire que nous n'en possédons pas. Open Subtitles نحنُ لا يجب أن نتأثر بمشاعرنا مثل البشر لكن ذلك لا يعني أنهُ ليس لدينا مشاعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد