Les performances économiques enregistrées en 2006 et 2007 ont prouvé la justesse de nos choix stratégiques. | UN | وبرهن أداؤنا الاقتصادي في عامي 2006 و 2007 على أن خياراتنا الاستراتيجية كانت صحيحة. |
Rien n'est plus facile que de blâmer autrui pour nos problèmes et d'imputer à d'autres la responsabilité de nos choix et de nos actions. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
C'est de nos choix actuels et de notre comportement que dépendra la sécurité de nos populations et des générations futures. | UN | وستحدد خياراتنا وسلوكنا في الوقت الحالي أمن وسلامة شعوبنا وأمن الأجيال المقبلة وسلامتها. |
Dans ce contexte, nous nous sommes tout particulièrement souciés des jeunes dans nos choix politiques, sociaux et économiques. | UN | وتندرج في هذا السياق، العناية التي أوليناها للشباب في اختياراتنا السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
nos choix maintenant déterminent notre nation de demain et décident le futur de nos enfants. | Open Subtitles | خيارنا الان.. و مستقبل البلاد.. سيقرر مستقبل ابنائنا |
La somme de nos choix est un poids que chacun porte seul. | Open Subtitles | مجموع خياراتنا هي الوزن التي يحملها كل فرد بمفرده |
Homme ou femme, jeune ou vieux, seigneur et paysan, nos choix sont les mêmes. | Open Subtitles | رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ |
Nous sommes tous influencés dans l'ensemble de nos choix par la culture dans laquelle nous vivons, par nos parents, et par les valeurs qui dominent. | Open Subtitles | جميعنا نتأثر في كل خياراتنا بالثقافة التي نعيش فيها، ومن قبل والدينا ومن القيم المهيمنة. |
Il m'a appris que nos choix nous définissent plus que nos erreurs. | Open Subtitles | علمني أننا وجدنا من قبل خياراتنا وأننا نرتكب أخطاء |
Pendant que tu es au travail, Je vais passer en revue nos choix pour les fleurs. | Open Subtitles | إذا , بينما أنت في الخارج سأقوم بمراجعة خياراتنا للزهور |
Mais ce lieu n'étant plus sûr et nos chances d'être sauvés s'amenuisant progressivement, nos choix étaient limités. | Open Subtitles | لكن موقعنا لن يبقي امنا لوقت طويل وفرص الانقاذ تصبح بعيدة اكثر فاكثر خياراتنا قد نفذت |
nos choix opérationnels et politiques feront une claire distinction : ceux qui répandent ce fléau et font de grands profits seront combattus sans merci, mais ceux qui en sont victimes pourront compter sur notre solidarité et notre appui. | UN | وسوف تبرز خياراتنا العملية وسياساتنا المحددة تمييزا هاما هو: أن أولئــك الذين ينشــرون هــذا الوباء ويجنون أرباحا طائلة من ورائــه، سيحاربون بكل قوتنا؛ وأما ضحاياه فسيلقون منا التضامن والدعم. |
S'il est vrai que nous avons grand besoin d'une aide extérieure, nous entendons farouchement que celle-ci soit fournie selon des conditions qui respectent également nos choix politiques et économiques. | UN | وإننا بقدر ما نحتاج إلى المساعدة الخارجية، فإن أمنيتنا الحميمة بالنسبة إلى تلك المساعدة هي أن تقدم بشروط تحترم أيضا خياراتنا السياسية والاقتصادية. |
Appelons nos parents pour discuter de nos choix. | Open Subtitles | لنستدعى أبائنا ونتحدث عن خياراتنا |
Nous sommes définis par des millions de variables qui dépassent nos choix. | Open Subtitles | نحن معرّفون بواسطة ملايين المتغيرات بعيدةً كل البعد عن اختياراتنا. |
Nous sommes venus à cette session extraordinaire pour renouveler les engagements auxquels nous avons souscrit à Rio et pour tenir nos promesses envers ceux dont le futur dépend de la sagesse de nos choix et des résultats obtenus. | UN | لقد أتينا إلى هذه الدورة الاستثنائية لتجديد الالتزامات التي تعهدنا بها في ريو، وللوفاء بالعهد للذين يعتمد مستقبلهم على حكمة اختياراتنا والنتائج التي نتوصل إليها. |
- nos choix de première ronde pendant trois ans. | Open Subtitles | خيارنا الأول للسنوات الثلاثة القادمة |
Je suis fatiguée d'entendre les hommes dire qu'ils essaient de nous protéger en nous privant de nos choix. | Open Subtitles | لقد سئمت من سماع رجال يقولون بأنهم يحاولون حمايتنا بينما ما يفعلونه هو أبعاد أختياراتنا |
Peu importe nos choix, on aurait fini ici... sur ce plumard... l'une à côté de l'autre en prison. | Open Subtitles | . الإختيارات التي قمنا بها لا تهم. كان سينتهي بنا المطاف هنا. |
Je crois que nos choix dictent notre destin. | Open Subtitles | اعتقد انه ... . اختيارتنا تحدد مصائرنا |
Ne devons-nous pas tous assumer nos choix ? | Open Subtitles | ألسنا جميعاً عالقين بالخيارات التي أقدمنا عليها؟ |