ويكيبيديا

    "nos intérêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالحنا
        
    • لمصالحنا
        
    • بمصالحنا
        
    • مصلحتنا
        
    • اهتماماتنا
        
    • ومصالحنا
        
    • للمصالح
        
    • مصالح
        
    • المصلحة الذاتية
        
    Aucun cadre ne nous paraît plus approprié que le TNP pour protéger nos intérêts supérieurs dans un environnement sûr tout en assurant notre développement durable. UN ونحن لا نرى إطاراً أفضل من معاهدة منع الانتشار لحماية مصالحنا العليا في ظل بيئة آمنة، مع ضمان تنميتنا المستدامة.
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Mais il considère que l'APEC est important pour nos intérêts. UN لكننا ننظر الى مجلس التعاون باعتباره محفلا مهما بالنسبة لمصالحنا.
    Second principe, partagé par beaucoup d'entre vous ici : l'attachement à nos intérêts fondamentaux. UN المبدأ الثاني، والذي يشارك فيه كثيرون في هذه القائمة، هو الالتزام بمصالحنا اﻷساسية.
    Si la Conférence ne produit rien, nous sommes en droit de nous demander si cette institution, sous sa forme actuelle, sert nos intérêts. UN وإذا ما استمر عقم المؤتمر، ينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت تلك المؤسسة، بشكلها الحالي، تخدم مصالحنا.
    Notre dissuasion nucléaire nous protège de toute agression d'origine étatique contre nos intérêts vitaux. UN وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية.
    Notre dissuasion nucléaire nous protège de toute agression d'origine étatique contre nos intérêts vitaux. UN وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية.
    Il se sent trahi et fâché et menace nos intérêts. Open Subtitles إنه يشعر بالخيانة, والغضب ويقوم بالتهديدات ضد مصالحنا
    Maisjecroisfermementque nous pouvons préserver nos intérêts vitaux, sans provoquer de ressentiment. Open Subtitles لكننىأؤمن أننا نستطيع حماية مصالحنا الحيوية بدون التسبب باستياء
    Nous avons travaillé non seulement pour promouvoir nos intérêts nationaux individuels mais aussi pour réaliser notre rêve commun, celui de rédiger une constitution pour les océans.» UN وعملنا لا من أجل تعزيز مصالحنا الوطنية الفردية فحسب، بل أيضا من أجل تحقيق حلمنا المشترك المتمثل في وضع دستور للمحيطات«.
    En d'autres termes, nos intérêts en matière de politique étrangère sont très étendus. UN وبعبارة أخرى، إن نطاق مصالحنا المتعلقة بسياستنا الخارجية عريض جدا.
    Il nous apparaît par conséquent à la fois prudent et nécessaire d'envisager de nouvelles perspectives pour promouvoir nos intérêts communs à travers la conclusion de ce traité. UN ونعتقد أنه من باب الحيطة والضرورة معاً بحث جميع السبل لكي ندفع إلى الأمام مصالحنا المشتركة في إتمام هذه المعاهدة.
    Il est évident que le programme de travail ne reflètera jamais complètement tous nos intérêts ni toutes nos priorités. UN ونقر بالطبع أن برنامج العمل لن يعكس جميع مصالحنا وأولوياتنا.
    Ce faisant, nous pouvons servir à la fois nos intérêts commerciaux à long terme et protéger les richesses naturelles qui nous permettent de vivre. UN وإذ نفعل ذلك، يمكننا أن نحقق هدفين، خدمة مصالحنا التجارية البعيدة المدى وحماية الهبة الطبيعية التي تمدُّنا بأسباب الحياة.
    L'idée que nous pouvons protéger nos intérêts mondiaux et nationaux en adoptant des ripostes nationales introverties ne peut plus avoir cours. UN ومفهوم قدرتنا على حماية مصالحنا الوطنية والعالمية عبر استجابات وطنية ذات توجه داخلي لم يعد صحيحا.
    Mon pays contribue activement au Groupe des 77 et à d'autres initiatives qui visent à renforcer la coopération Sud-Sud et à exprimer et promouvoir nos intérêts économiques collectifs. UN ويبقى بلدي عضوا فعالا في مجموعة الـ 77، وفي الجهود الأخرى الهادفة إلى تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وإلى توضيح مصالحنا الاقتصادية الجماعية وتعزيزها.
    L'accomplissement de progrès sur une de ces questions au moins servira nos intérêts à long terme. UN إن إحراز تقدم في مجال واحد على الأقل يعزز مصالحنا على المدى الطويل.
    Elles exigent de nous tous présents dans cette salle que nous trouvions de nouvelles manières d'oeuvrer ensemble plus efficacement dans la poursuite de nos intérêts nationaux et de nous demander si nos institutions de coopération internationale sont adaptées à ce moment. UN وهي تدعونا جميعا في هذه القاعة الى إيجاد سبل جديدة للعمل معا بصورة أشد فعالية تحقيقا لمصالحنا الوطنية والى التفكير من جديد في ما إذا كانت مؤسساتنا للتعاون الدولي متناسبة مع مقتضيات هذا الحين.
    Nous croyons fermement qu'une communauté internationale qui est axée sur les résultats doit opérer sur la base de la compréhension, du compromis et de la détermination si nous voulons faire avancer nos intérêts communs. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن المجتمع الدولي الذي توجهه الرغبة في تحقيق النجاح يجب أن يعمـــل علــى أساس هذا الفهم والحل التوفيقي والتصميم اذا أردنا أن ندفع بمصالحنا المشتركة قدما.
    Et nous devons encore faire passer le pays avant nos intérêts. Open Subtitles ولابد أن نستمر في وضع مصلحة البلد قبل مصلحتنا
    Si nous n'entamons pas des négociations, nous ne pourrons jamais avoir la certitude que ce document ne répond pas à nos intérêts. UN ولا يمكن لنا أن نزعم بأن هذه الوثيقة لا تعكس اهتماماتنا ونحن حتى لم نبدأ التفاوض بشأنها.
    Ce choix ne sera pas - ne sera jamais - celui de la France, parce qu'il n'est conforme ni à notre histoire, ni à nos valeurs, ni à nos intérêts. UN هذا الخيار لن يكون أبدا خيار فرنسا لأنه لا يتماشى مع تاريخنا وقيمنا ومصالحنا.
    L'Ouzbékistan continuera de mettre en œuvre une politique de bon voisinage et de coopération avec l'Afghanistan sur une base bilatérale, conformément à nos intérêts nationaux mutuels. UN وستظل أوزبكستان تنتهج سياسة حسن الجوار والتعاون تجاه أفغانستان على أساس ثنائي، ووفقا للمصالح الوطنية المشتركة.
    Nous sommes tous déterminés à protéger nos intérêts de sécurité nationale. UN ونحن جميعاً نأتي إلى هنا يحدونا التصميم على حماية مصالح أمننا الوطني.
    Notre appel à une action urgente en matière de changements climatiques ne sert pas seulement nos intérêts. UN ومناشدتنا لاتخاذ إجراء عاجل بشأن تغير المناخ ليست من أجل المصلحة الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد