Au cours des deux derniers jours, le Hamas et d'autres terroristes de Gaza en ont tiré plus de 150 sur nos maisons, nos écoles et nos villes. | UN | ففي اليومين الماضيين، أطلقت حماس والإرهابيون الآخرون في غزة ما يزيد على 150 صاروخا على منازلنا ومدارسنا ومدننا. |
Il y en aurait sur nos pantalons et nos chaussures, on la trimbalerait dans nos maisons qui sentiraient la merde. | Open Subtitles | وهذا ما سيحصل قريباً ثم ستتلطخ سراويلنا وأحذيتنا وسننقله إلى منازلنا ثم ستصبح رائحتها كريهة |
Nous nous sommes cachés dans nos maisons, en espérant que quelqu'un d'autre s'occuperait de ce problème. | Open Subtitles | عندما بسطَ هذا الوباءُ ردائه, تجاهلهُ الكثيرُ منّا, فإختبئنا في منازلنا متمنين |
On pourrait commencer à dormir dans nos maisons. Et à s'installer. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعنا البدء بالنوم في بيوتنا والإقامة الفعليّة. |
Attendrons-nous qu'ils brûlent nos maisons et qu'ils nous massacrent ? | Open Subtitles | هل ستننتظر ان يحرقوا بيوتنا ويذبحونا ثانية ؟ |
nos maisons n'existent même pas ! | Open Subtitles | أنه العام 1986 منازلنا ليس لها وجود حتى الآن |
On tond nos pelouses. On peint nos maisons. | Open Subtitles | فنحن نجز العشب بأنفسنا ونطلي منازلنا بأنفسنا |
Je crois que j'ai trouvé une idée pour que papa et maman se remettent ensemble et quittent nos maisons. | Open Subtitles | أظن أنني وجدت طريقة لإعادة أبي و أمي لبعضهما و أخراجهم من منازلنا |
Ils veulent qu'on parte, parce qu'ils veulent détruire nos maisons pour construire plus de lofts et de villas. | Open Subtitles | لأنهم يريدون تحطيم منازلنا وبناء المزيد من الغرف العلوية والفيلات |
Vous et moi nous battons pour nos maisons, pour nos familles, pour notre liberté. | Open Subtitles | ،بينما نقاتل أنا وأنت من أجل منازلنا وعائلاتنا، وحريتنا |
Les banques ont pris nos bars, nos business, puis nos maisons. | Open Subtitles | المصارف أخذت حاناتنا، أعمالنا وبعد ذلك منازلنا |
Quand ces beaux gays vont commencer à acheter nos maisons, c'est tout le quartier qui sera condamné. | Open Subtitles | عندما يبدأُ هؤلاء الجذابون بشراء منازلنا فسيصبحُ الحيّ بأكمله هالكاً |
Nous nous sommes cachés dans nos maisons, en espérant que quelqu'un d'autre s'occuperait de ce problème. | Open Subtitles | الكثيرُ منّا, فإختبئنا في منازلنا متمنين بأن يأتيَ أحداً ليتعامل وحدهُ مع هذهِ المسألة |
M. Hawkins, comment payer nos loyers alors que nous restaurons nos maisons et que nous essayons de nous protéger ? | Open Subtitles | سيد هوكينز كيف نستطيع ان ندفع الايجار ونحن نحاول اعادة بناء منازلنا |
Ce n'est pas juste, que l'on soit cloitré dans nos maisons. | Open Subtitles | لايبدو الأمر عادلاً نحن نحبس بداخل منازلنا |
En fait, nos maisons, nos biens et nos terres ont été confisqués par l'Azerbaïdjan à la suite du conflit et sont restés sous sa mainmise. | UN | وبالفعل، نتيجة للصراع، قامت أذربيجان بمصادرة بيوتنا وممتلكاتنا ومناطقنا وهي لا تزال خاضعة لسيطرتها. |
Les gens qui détruisent nos maisons, ont besoin d'être combattus à la lumière du jour. | Open Subtitles | إن مخرّبي بيوتنا يتعيّن قتالهم في وضح النهار. |
On croit vivre dans la modernité, protégés dans nos maisons avec des alarmes et nos voitures. | Open Subtitles | محميين في بيوتنا مع أجهزة الإنذار وسياراتنا الحديثة |
Nous devons riposter contre celui qui prend nos maisons... et poursuit nos enfants. | Open Subtitles | اقول اننا نرد علي الرجل الذي اخذ بيوتنا بنفس الرد و اذي صغارنا |
Tout le monde part pour les fêtes. On sort de nos maisons. | Open Subtitles | عندما يذهب الجميع الى عطلتهم سوف نخرج عندها من بيوتنا |
- Tu l'as envoyé dans nos maisons, sans nous prévenir. | Open Subtitles | فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً |
Calvin et moi, on s'était disputés à cause des histoires entre nos maisons. | Open Subtitles | أترين, لقد كنت أنا وكالفين متشاجرين بسبب العداء بين منزلينا |
La guerre détruit tout : nos maisons, nos familles, nos écoles, nos communautés, nos corps et notre bien-être physique et mental. | UN | والحرب تدمر كل شيء: ديارنا وأسرنا ومدارسنا ومجتمعاتنا وأجسادنا ورفاهنا البدني والذهني. |