ويكيبيديا

    "nos réserves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحفظاتنا
        
    • تحفظنا
        
    • مخزوننا
        
    • إمدادات
        
    • مواردنا
        
    • احتياطياتنا
        
    • إمداداتنا
        
    • محاصيلنا
        
    • لدينا تحفظات
        
    Pourtant, nos réserves seront limitées au paragraphe 1 du projet de résolution, qui constitue l'essence du projet. UN ولكن تحفظاتنا ستقتصر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار، التي تمثل جوهر هذا المشروع.
    En particulier, nous exprimons nos réserves par rapport au paragraphe 2. UN وعلى وجه الخصوص، نعرب عن تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة 2.
    Bien que nous appuyions la résolution dans son ensemble, nous voudrions exprimer officiellement nos réserves quant au paragraphe 6. UN وعلى الرغم من موقفنا المؤيد لمشروع القرار ككل، نود أن نسجل تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق.
    Cependant, nous tenons à exprimer nos réserves sur les éléments de ces résolutions qui pourraient être interprétés comme une reconnaissance d'Israël. UN لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    Nous avons utilisé cet excédent pour consolider nos réserves nationales, ce qui a contribué, en retour, à préserver la stabilité du pays. UN وقد استخدمنا ذلك الفائض لتعزيز مخزوننا الوطني. وأسهم ذلك في استقرارنا الوطني.
    nos réserves concernant ce paragraphe se fondent sur l'accent mis sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أما تحفظاتنا على تلك الفقرة فتستند إلى تشديدها بوجه خاص على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Toutefois, nous expliquerons nos réserves dans le cadre d'une explication de vote. UN إلا أننا سنشرح تحفظاتنا في تعليل للتصويت.
    Toutefois, à plusieurs reprises, nous avons dûment manifesté nos réserves en ce qui concerne la Convention commune. UN غير أننا، في مناسبات عديدة، سجلنا على النحو الواجب تحفظاتنا فيما يتعلق بالاتفاقية المشتركة.
    Pour mémoire, nous tenons également à réaffirmer nos réserves antérieures concernant le caractère non contraignant de l'Avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice. UN وتسجيلا لموقفنا، نود كذلك أن نجدد تأكيد تحفظاتنا المذكورة آنفا فيما يتعلق بالطابع غير الملزم لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Nous avons exprimé sans équivoque nos réserves à l'égard de ce texte, dont l'adoption a manqué de transparence et a été le résultat de manipulations menées par quelques délégations très puissantes. UN وأوضحنا تحفظاتنا المتعلقة بنص الوثيقة الختامية، التي شاب اعتمادها عدم الشفافية والتلاعب من جانب وفود قوية جدا بعينها.
    nos réserves étaient d’autant plus sérieuses que l’instrument ne concourait pas non plus au désarmement nucléaire. UN ومما زاد تحفظاتنا عمقا أن المعاهدة أيضا لم تدفع بعملية نزع السلاح النووي قدما.
    Nous exprimerons nos réserves et nos interprétations concernant le texte après le vote. UN وسنعلن عن تحفظاتنا عن النص وتفسيراتنا له بعد التصويت.
    nos réserves étaient d'autant plus sérieuses que l'instrument ne concourait pas non plus au désarmement nucléaire. UN ومما زاد من تعمق تحفظاتنا أن المعاهدة لم تدفع بعملية نزع السلاح النووي.
    Nous tenons à formuler les objections suivantes et exprimer nos réserves quant aux articles auxquels elles se rapportent. UN ونود أن نعرب عــن معارضتنا وعــن تحفظاتنا على المواد التي تتصل بها، على النحو التالي،
    Qu'il me soit permis de rappeler ici nos réserves sur ce texte. UN ولذا اسمحوا لي هنا أن أكرر تأكيد تحفظاتنا فيما يتعلق بهذا النص.
    Cependant, nous voudrions dire nos réserves concernant le paragraphe 2 de l'article 19 du projet de convention internationale visant à éliminer les attentats à la bombe. UN ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    nos réserves concernent la désignation du Moyen-Orient comme une zone de tension. UN يتعلق تحفظنا بتسمية الشرق اﻷوسط منطقة توتر.
    Gérer la douleur de ta blessure épuisera nos réserves d'analgésiques en une semaine. Open Subtitles لنتحكم في الم اصابتك لكن سوف تستنزف مخزوننا من المسكنات
    La montée du niveau des mers va affecter nos réserves d'eau souterraine et éroder graduellement la moindre parcelle de terre sur nos 33 îles. UN وسيؤثر ارتفاع مستوى البحر على إمدادات مياهنا الجوفية وسيؤدي تدريجيا إلى تعرية ما تبقى من تربة على سطح جزرنا البالغ عددها 33 جزيرة.
    Dans 12 heures, 320 personnes seront sacrifiées pour conserver nos réserves d'oxygène. Open Subtitles في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين
    nos réserves forestières doivent être mieux gérées et protégées. UN ولا بد من إدارة احتياطياتنا من الغابات وحمايتها على نحو أفضل.
    Désolée, mais on ne peux pas gâcher nos réserves pour si peu de chances. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة
    Quand elles auront traversé celui là, elles continueront et dévoreront toutes nos réserves. Open Subtitles عندما تنتهي اليرقات من هذا الحقل فستنتقل للحقل التالي وتلتهم محاصيلنا بالكامل
    Nous maintenons également nos réserves en ce qui concerne plusieurs éléments de la résolution. UN وما زالت لدينا تحفظات عن عدة عناصر في القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد