La Commission devrait prendre note des informations communiquées par le Président du Comité consultatif, sans prendre de décision officielle. | UN | ومن الواجب على اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية، وإن لم تكن هناك حاجة إلى البت بشكل رسمي. |
Sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.4, par. 36). | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36). |
Le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. | UN | 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة. |
Le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. | UN | 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة. |
Le SBI voudra peut—être prendre note des informations communiquées et donner des directives à ce sujet. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة وأن تضع توجيهات بشأن هذه المسائل. |
25. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 25- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Le Conseil a pris note des informations communiquées et a renvoyé les questions soulevées dans la note d'information à propos de la dotation en effectifs au Comité des questions administratives pour qu'il l'examine à sa prochaine réunion. | UN | وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وأحال المسائل المطروحة في المذكرة الإعلامية المتصلة بالتوظيف إلى الجلسة المقبلة للجنة المسائل الإدارية. |
Le Comité a pris note des informations communiquées concernant la situation aux Comores. | UN | 114 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر. |
Sur la proposition du Président, il a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.5, par. 5 et 6). | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة IDB.23/SR.5)، الفقرتان 5 و 6). |
17. La Conférence voudra peut-être prendre note des informations communiquées dans le document IDB.20/14 et dans le présent rapport. | UN | ٧١ - ربما يرغب المؤتمر في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/14 وكذلك المعلومات المقدمة في هذا التقرير . |
a) A pris note des informations communiquées dans le document PBC.15/15-IDB.21/29 relatif aux incidences de l’euro sur l’ONUDI et du projet de décision proposé par l’Union européenne au paragraphe 7 de l’annexe de ce même document; | UN | )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة PBC.15/15-IDB.21/29 عن تأثر اليونيدو باليورو ، وبمشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي ، الوارد في الفقرة ٧ من مرفق تلك الوثيقة ؛ |
Pris note des informations communiquées sur la dotation en effectifs des bureaux de pays (DP/1997/CRP.14), avec les observations formulées à ce sujet; | UN | أحاط علما بالمعلومات المقدمة عن توزيع الموظفين على المكاتب القطرية (DP/1997/CRP.14)، مع التعليقات التي أبديت عليها؛ |
Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des informations communiquées par le secrétariat, examiner les suggestions présentées et donner des directives sur ces différents points. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة، وأن تنظر في المقترحات المعروضة، وأن تقدم ارشادات حول هذه المسائل. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans la présente note. | UN | 9 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة. |
Le Comité a donc convenu de prendre note des informations communiquées par Israël conformément à la décision XXII/20. | UN | 41 - لذلك وافقت اللجنة على أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من إسرائيل وفقاً للمقرر 22/20. |
6. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 6- قد يرغب المجلس في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة. |
17. La Conférence générale souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 17- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
22. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 22- لعلَّ المؤتمرَ يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
17. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 17- لعلَّ المؤتمرَ يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
8. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 8- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
L’Assemblée générale pourrait prendre note des informations communiquées dans le présent rapport. | UN | ١٧ - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
7.5 Le Comité prend note des informations communiquées par la requérante au sujet de sa participation aux activités du KSOS et de l'AES. | UN | 7-5 وتحيط اللجنة كذلك علماً بما عرضته صاحبة الشكوى بشأن مشاركتها في أنشطة المنظمة الداعمة لحزب التحالف في سويسرا وفي جمعية الإثيوبيين في سويسرا. |
Cette dernière a pris note des informations communiquées par le Directeur et a remercié la Division de ses efforts. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة. |
15. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. | UN | 15- قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة في هذه الوثيقة. |
Celle-ci a pris note des informations communiquées par le Directeur. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير. |