"note des informations communiquées" - Traduction Français en Arabe

    • علما بالمعلومات المقدمة
        
    • علماً بالمعلومات المقدمة
        
    • علماً بالمعلومات الواردة
        
    • علما بالمعلومات الواردة
        
    • كذلك علماً بما عرضته
        
    • علما بالمعلومات التي زودها
        
    • علماً بالمعلومات المقدّمة
        
    • علما بالمعلومات التي قدمها
        
    La Commission devrait prendre note des informations communiquées par le Président du Comité consultatif, sans prendre de décision officielle. UN ومن الواجب على اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية، وإن لم تكن هناك حاجة إلى البت بشكل رسمي.
    Sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.4, par. 36). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36).
    Le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. UN 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. UN 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le SBI voudra peut—être prendre note des informations communiquées et donner des directives à ce sujet. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة وأن تضع توجيهات بشأن هذه المسائل.
    25. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 25- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Le Conseil a pris note des informations communiquées et a renvoyé les questions soulevées dans la note d'information à propos de la dotation en effectifs au Comité des questions administratives pour qu'il l'examine à sa prochaine réunion. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وأحال المسائل المطروحة في المذكرة الإعلامية المتصلة بالتوظيف إلى الجلسة المقبلة للجنة المسائل الإدارية.
    Le Comité a pris note des informations communiquées concernant la situation aux Comores. UN 114 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    Sur la proposition du Président, il a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.5, par. 5 et 6). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة IDB.23/SR.5)، الفقرتان 5 و 6).
    17. La Conférence voudra peut-être prendre note des informations communiquées dans le document IDB.20/14 et dans le présent rapport. UN ٧١ - ربما يرغب المؤتمر في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/14 وكذلك المعلومات المقدمة في هذا التقرير .
    a) A pris note des informations communiquées dans le document PBC.15/15-IDB.21/29 relatif aux incidences de l’euro sur l’ONUDI et du projet de décision proposé par l’Union européenne au paragraphe 7 de l’annexe de ce même document; UN )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة PBC.15/15-IDB.21/29 عن تأثر اليونيدو باليورو ، وبمشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي ، الوارد في الفقرة ٧ من مرفق تلك الوثيقة ؛
    Pris note des informations communiquées sur la dotation en effectifs des bureaux de pays (DP/1997/CRP.14), avec les observations formulées à ce sujet; UN أحاط علما بالمعلومات المقدمة عن توزيع الموظفين على المكاتب القطرية (DP/1997/CRP.14)، مع التعليقات التي أبديت عليها؛
    Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des informations communiquées par le secrétariat, examiner les suggestions présentées et donner des directives sur ces différents points. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة، وأن تنظر في المقترحات المعروضة، وأن تقدم ارشادات حول هذه المسائل.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans la présente note. UN 9 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة.
    Le Comité a donc convenu de prendre note des informations communiquées par Israël conformément à la décision XXII/20. UN 41 - لذلك وافقت اللجنة على أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من إسرائيل وفقاً للمقرر 22/20.
    6. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 6- قد يرغب المجلس في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    17. La Conférence générale souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 17- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    22. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 22- لعلَّ المؤتمرَ يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    17. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 17- لعلَّ المؤتمرَ يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    8. Le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 8- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    L’Assemblée générale pourrait prendre note des informations communiquées dans le présent rapport. UN ١٧ - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    7.5 Le Comité prend note des informations communiquées par la requérante au sujet de sa participation aux activités du KSOS et de l'AES. UN 7-5 وتحيط اللجنة كذلك علماً بما عرضته صاحبة الشكوى بشأن مشاركتها في أنشطة المنظمة الداعمة لحزب التحالف في سويسرا وفي جمعية الإثيوبيين في سويسرا.
    Cette dernière a pris note des informations communiquées par le Directeur et a remercié la Division de ses efforts. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة.
    15. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 15- قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة في هذه الوثيقة.
    Celle-ci a pris note des informations communiquées par le Directeur. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus