ويكيبيديا

    "note des informations fournies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علماً بالمعلومات المقدمة
        
    • علما بالمعلومات المقدمة
        
    • علما بالمعلومات الواردة
        
    • علماً بالمعلومات الواردة
        
    • علما بما ورد
        
    • علماً بالمعلومات المقدَّمة
        
    • علما بالمعلومات المقدّمة
        
    • علماً بما وردها من معلومات
        
    • علماً بالمعلومات المقدّمة
        
    • يحيط علما بالنص الوارد بهذا الشأن
        
    • علماً بالمعلومات المبينة
        
    • علماً بالمعلومات التي قدمتها
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن يبحث الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et faire des recommandations afin d'assurer une transition efficace. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تتقدم بتوصيات لضمان فعالية الانتقال.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    Cette année, après avoir pris note des informations fournies par le Gouvernement du Myanmar et de la discussion qui a suivi, la Commission s'est déclarée profondément concernée par la grave situation régnant au Myanmar depuis de nombreuses années et où il était systématiquement recouru au travail forcé. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    Il propose donc au Conseil de prendre note des informations fournies dans l'ordre du jour annoté. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في جدول الأعمال المشروح.
    La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans le document. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    Il propose donc au Conseil de prendre note des informations fournies au titre de ce point, notamment de la mise à jour faite par le Secrétariat. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة بشأن هذا البند، وخصوصاً المعلومات الحديثة المقدمة من الأمانة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des informations fournies par le Secrétariat dans le document A/C.5/56/45. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45.
    27. Le Conseil voudra bien prendre note des informations fournies dans le présent document. UN 27- قد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Le Comité a pris note des informations fournies et rappelé que le Niger avait présenté un échéancier de paiement pluriannuel, auquel il se tenait. UN 115- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة وأشارت إلى أن النيجر قدمت خطة تسديد متعددة السنوات.
    Ayant pris note des informations fournies par le Gouvernement guinéen relatives aux agressions dont la République de Guinée est victime à ses frontières; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    Prenant note des informations fournies dans les documents GC.11/8 et Add.1, UN وإذ يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين GC.11/8 وAdd.1،
    Le SBSTA pourrait prendre note des informations fournies dans les documents soumis à la sixième session et donner de nouvelles directives au secrétariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المُعدة لهذه الدورة وأن تقدﱢم المزيد من الارشادات إلى اﻷمانة.
    108. Le Groupe de travail a pris note des informations fournies dans les notes du Secrétariat. UN 108- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات الواردة في مذكرتي الأمانة.
    26. Le 9 septembre, le Comité a pris note des informations fournies dans l'ordre du jour annoté (PBC.20/1/Add.1) au titre du point 4. UN 26- في 9 أيلول/سبتمبر، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المشروح (PBC.20/1/Add.1) بشــأن البنــد 4.
    26. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 9. UN 26- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من المدير العام بشأن البند 9.
    37. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 14. UN 37- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدّمة بشأن البند 14.
    25. Le Comité prend note des informations fournies sur le montant des indemnités que la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture a accordées aux personnes auxquelles a été reconnu le statut de victime de la torture du temps de la dictature. UN الجبر 25- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات بخصوص التعويضات التي دفعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إلى الأشخاص الذي اعتُرف بأنهم كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي.
    24. Le 8 septembre, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur le point 6. UN 24- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 6.
    Le Conseil est convenu de ne pas examiner le point 10 de l'ordre du jour (nombre et durée des sessions), mais de prendre uniquement note des informations fournies dans l'ordre du jour annoté (IDB.35/1/Add.1). UN واتفق المجلس على عدم تناول البند 10 من جدول الأعمال، عدد الدورات ومدتها، والاكتفاء بأن يحيط علما بالنص الوارد بهذا الشأن في جدول الأعمال المؤقت المشروح (IDB.35/1/Add.1).
    a) Prendre note des informations fournies dans la présente note et le rapport sur d'autres sources possibles de financement ou des entités susceptibles de faciliter, de manière adéquate et durable, le financement des activités visant à mettre en œuvre la Convention; UN (أ) أن يحيط علماً بالمعلومات المبينة في هذه المذكرة وبالتقرير عن مصادر التمويل المحتملة الأخرى أو الكيانات التي تقوم بتيسير التمويل الكافي والمستدام للأنشطة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Le Comité prend aussi note des informations fournies par la requérante sur ces points. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد