ويكيبيديا

    "note des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علما بالتقارير
        
    • علما بتقارير
        
    • علماً بالتقارير
        
    • علماً بتقارير
        
    • علما بالتقريرين
        
    • علماً بتقريري
        
    • علما بتقريري
        
    • يشير إلى تقارير
        
    • علما بتقرير
        
    • علما بالتقرير
        
    • علماً بهذه التقارير
        
    • يلاحظ تقريري
        
    • علما بهذه التقارير
        
    • تلاحظ تقريري
        
    L'Assemblée générale prend note des rapports suivants : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية :
    Prenant note des rapports sur les systèmes d'alerte précoce que le secrétariat a établis pour la troisième session du Comité de la science et de la technologie, UN وإذ يحيط علما بالتقارير التي أعدتها الأمانة للدورة الثالثة لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Prenant note des rapports mondiaux 2003, 2005 et 2007 de l'ONU sur la jeunesse, UN وإذ تحيط علما بتقارير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم للأعوام 2003 و 2005 و 2007،
    L'Assemblée générale a pris note des rapports du BSCI et s'est déclarée satisfaite du travail du Bureau. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأعربت عن تقديرها لأعمال المكتب.
    La Commission de statistique a pris note des rapports ci-après et des interventions qui ont été faites par les délégations à leur sujet : UN بنود للعلم أحاطت اللجنة الإحصائية علماً بالتقارير التالية وبمداخلات الوفود ذات الصلة:
    Il ne suffit pas de se borner à prendre note des rapports du CCI et de laisser aux secrétariats le soin de statuer sur l'application de ses recommandations. UN ولا ينبغي الاكتفاء فقط بالإحاطة علماً بتقارير الوحدة وترك أمر اتخاذ قرار بشأن تنفيذ توصياتها إلى الأمانات.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des rapports. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقريرين.
    L'Assemblée générale prend note des rapports suivants : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية:
    L'Assemblée générale prend note des rapports suivants : UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية:
    La Directrice générale a pris note des rapports établis sur les trois visites sur le terrain. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية الثلاث.
    La Directrice générale a pris note des rapports établis sur les trois visites sur le terrain. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية الثلاث.
    Pris note des rapports d'examen relatifs aux pays suivants : UN وأحاط علما بتقارير الاستعراض القطرية التالية:
    Pris note des rapports ci-après d'examen des pays : UN أحاط علما بتقارير الاستعراضات القطرية التالية:
    Pris note des rapports des missions de visite organisées en 1995 : UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Il considère que la Conférence désire prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux des grandes commissions. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    Il considère que la Conférence désire prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux des Grandes Commissions. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    5. Prend note des rapports et recommandations de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire; UN 5- يحيط علماً بتقارير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار وبتوصياته؛
    21. Prend note des rapports sur l'évaluation des programmes régionaux et de la coopération Sud-Sud et triangulaire et des réponses de l'administration; UN 21 - يحيط علماً بتقارير تقييم البرامج الإقليمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي واستجابات الإدارة؛
    À sa 41e séance plénière, le 27 juillet 2006, le Conseil économique et social a décidé de prendre note des rapports suivants : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، أن يحيط علما بالتقريرين التاليين:
    La Conférence sera appelée à prendre note des rapports des grandes commissions. UN سوف يحيط المؤتمر علماً بتقريري اللجنتين الرئيسيتين.
    En prenant note des rapports des réunions d'experts, la Commission voudra peut—être faire siennes les recommandations qui y figurent. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    Prenant note des rapports du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto sur les sessions qu'il a tenues jusqu'ici, UN وإذ يشير إلى تقارير الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو عن دوراته المعقودة حتى الآن،
    A pris note des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1996/12) et des observations y relatives; UN أحاط علما بتقرير الاستعراض المعني باستعراضات منتصف المدة (DP/1996/12) والتعليقات التي أبديت بشأنه؛
    Pris note des rapports oraux sur les grands thèmes correspondant aux besoins du PNUD en matière de communication et sur les observations faites à ce sujet par les délégations; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال وبالتعليقات التي قدمتها الوفود عليه؛
    Le Comité est invité à prendre note des rapports. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بهذه التقارير.
    Prenant note des rapports du Groupe de l'évaluation technique et économique présentés en application des décisions XVII/10 et XIX/18 relatives aux utilisations de substances réglementées en laboratoire et à des fins d'analyse, UN إذ يلاحظ تقريري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المقدّمين بموجب المقرّر 17/10 وبموجب المقرّر 19/18 بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد الخاضعة للرقابة،
    202. Le Bureau a procédé à l'examen et pris note des rapports du Groupe de la formation sur ses cinquième et sixième réunions ainsi que de son rapport final. UN ٢٠٢ - ونظر مكتب اللجنة في تقريري الاجتماعين الخامس والسادس لفريق التدريب، وفي تقريره النهائي، وأحاط علما بهذه التقارير.
    Prenant note des rapports présentés par le Secrétaire général sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes conventionnels chargés des droits de l'homme UN وإذ تلاحظ تقريري الأمين العام عن التدابير الرامية إلى زيادة فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتنسيقه وإصلاحه(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد