Je reconnais que notre avenir dépendra de la manière dont seront envisagées les réformes que nécessite l'Organisation. | UN | وأنا أتفق مع الرأي القائل بأن مستقبلنا يعتمد على طريقتنا فـــي تناول الاصلاحـات الضرورية لمنظمتنا. |
Unis dans la diversité, nous devons trouver nos propres moyens de bâtir notre avenir. | UN | وإذ يوحدنا تنوعنا، علينا أن نكتشف أساليبنا الخاصة بنا لبناء مستقبلنا. |
Nous avons maintes fois souligné à cette tribune qu'il importait de promouvoir le désarmement nucléaire pour sauvegarder notre avenir commun. | UN | وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي. |
Comme garantie pour notre avenir collectif, il faudrait immédiatement procéder à un allégement substantiel de la dette des pays pauvres fortement endettés. | UN | وينبغي أن نحصل ، كعربون على تحقيق مستقبلنا المشترك، على تخفيف جاد فوري لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالمديونية. |
Les conclusions, les recommandations et les actions qui pourront émaner de cette éminente assemblée peuvent avoir une importance fondamentale pour notre avenir immédiat. | UN | والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر. |
Notre aptitude à tirer profit de cette puissance déterminera notre avenir en cette époque marquée par les difficultés mais également riche en occasions. | UN | وقدرتنا على استخدام هذه القوة في صالحنا ستحدد شكل مستقبلنا في هذا الزمن الحافل بالصعوبات ولكن بالإمكانيات أيضا. |
Et ils ont décidé que l'Organisation des Nations Unies devait participer plus activement aux travaux qui détermineront notre avenir commun. | UN | واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك. |
Lorsque j'ai dit tout à l'heure que notre avenir nous appartenait, je ne parlais pas à la légère. | UN | ذلك أنني عندما قلت من قبل إن مستقبلنا بات بين أيدينا، فإنني لم أطلق ذلك الكلام على عواهنه. |
Espérons que, pour nous aussi, de bonnes décisions seront prises au bénéfice de notre région et de notre avenir commun. | UN | وفي حالتنا، دعونا نأمل أن يتخذوا الخيارات الصحيحة في عصرنا أيضا للنهوض بمنطقتنا وتحسين مستقبلنا المشترك. |
Quatre sur cinq des jeunes interrogés pensent qu'ils peuvent influer sur le cours des choses en matière de climat pour notre avenir. | UN | ويعتقد أربعة من كل خمسة شبان ممن شملهم الاستقصاء أنه يمكنهم إحداث تغيير فيما يتعلق بالمناخ من أجل مستقبلنا. |
Il nous faudra plus de bateaux pour aller vers l'ouest, car c'est notre avenir. | Open Subtitles | يجب أن نحصل على سُفن أكثر لنذهب غربًا، من أجل مستقبلنا. |
Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. | Open Subtitles | لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت |
De toutes les décisions que j'ai prises, c'est celle-ci qui menace ma vie et notre avenir. | Open Subtitles | من جميع القرارات التي إتخذتها هذا هو أهم قرار يهدد حياتي و مستقبلنا |
Monica est le genre d'avocate que je vois dans notre avenir. | Open Subtitles | نعم، ومونيكا هو نوع من المحامي أرى في مستقبلنا. |
Aujourd'hui, chaque décision que je prends, c'est pour toi et moi, et pour protéger notre avenir. | Open Subtitles | الآن كل شيء أفعله، وكل خطوة أخطوها، هي عنكِ وعنّي وعن حماية مستقبلنا. |
Nous essayons de rassembler les connaissances disponibles pour comprendre notre avenir sur la planète. | Open Subtitles | نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض |
Il ne s'agit pas de nous construisant un pont vers notre avenir, d'accord ? | Open Subtitles | هذا لا يتعلق بكِ وبي ننشئ جسر نحو مستقبلنا معاً، مفهوم؟ |
D'abord, je veux savoir ce qu'elle décode... ensuite, nous pouvons parler de notre avenir ensemble. | Open Subtitles | أولاً , أريد أن اعرف مالذي يشفره وبعدها سنتكلم حول مستقبلنا معاً |
Je devrais penser à notre avenir, mais je ne me concentre que sur le mien. | Open Subtitles | كان يجب أن أفكر في مستقبلنا معاً لكنني مازلت مركزة في مستقبلي |
C'est la coopération, et non le choc des civilisations, qui doit servir de paradigme pour notre avenir sur cette planète. | UN | ويجب أن يكون التعاون، وليس صدام الحضارات، هو النموذج لمستقبلنا على هذا الكوكب. |
Qu'avons-nous en jeu? Rien moins que notre avenir. | UN | مــا الذي نقامر من أجله؟ إنما نقامر بمستقبلنا. |
L'éducation et la protection des femmes signifient la protection de notre monde et de notre avenir. | UN | والتعليم والحماية معناهما حماية عالمنا ومستقبلنا. |
Nous, les Cubains, envisageons notre avenir avec optimisme, détermination et créativité. | UN | نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع. |
L'un ou l'autre, je suis ici, et nous avons beaucoup à discuter pour notre avenir à tous. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى، أنا هنا وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا |
Mais c'était notre avenir. Et ma maison. | Open Subtitles | ,لَكنَّه كَانَ مستقبلَنا وأنا وَصلتُ إلى تَشْييدُ بيتِي |
Nous autres pays du Pacifique sommes convaincus de notre capacité de préparer nous-mêmes notre avenir. | UN | ونحن في منطقة المحيط الهادئ واثقون من قدرتنا على شق طريقنا نحو المستقبل. |
- notre avenir. | Open Subtitles | - هذا هو مستقبنا |