"notre avenir" - Traduction Français en Arabe

    • مستقبلنا
        
    • لمستقبلنا
        
    • بمستقبلنا
        
    • ومستقبلنا
        
    • مصيرنا
        
    • مُستقبلنا
        
    • مستقبلَنا
        
    • طريقنا نحو المستقبل
        
    • مستقبنا
        
    • ملك للمستقبل
        
    Je reconnais que notre avenir dépendra de la manière dont seront envisagées les réformes que nécessite l'Organisation. UN وأنا أتفق مع الرأي القائل بأن مستقبلنا يعتمد على طريقتنا فـــي تناول الاصلاحـات الضرورية لمنظمتنا.
    Unis dans la diversité, nous devons trouver nos propres moyens de bâtir notre avenir. UN وإذ يوحدنا تنوعنا، علينا أن نكتشف أساليبنا الخاصة بنا لبناء مستقبلنا.
    Nous avons maintes fois souligné à cette tribune qu'il importait de promouvoir le désarmement nucléaire pour sauvegarder notre avenir commun. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    Comme garantie pour notre avenir collectif, il faudrait immédiatement procéder à un allégement substantiel de la dette des pays pauvres fortement endettés. UN وينبغي أن نحصل ، كعربون على تحقيق مستقبلنا المشترك، على تخفيف جاد فوري لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالمديونية.
    Les conclusions, les recommandations et les actions qui pourront émaner de cette éminente assemblée peuvent avoir une importance fondamentale pour notre avenir immédiat. UN والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر.
    Notre aptitude à tirer profit de cette puissance déterminera notre avenir en cette époque marquée par les difficultés mais également riche en occasions. UN وقدرتنا على استخدام هذه القوة في صالحنا ستحدد شكل مستقبلنا في هذا الزمن الحافل بالصعوبات ولكن بالإمكانيات أيضا.
    Et ils ont décidé que l'Organisation des Nations Unies devait participer plus activement aux travaux qui détermineront notre avenir commun. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Lorsque j'ai dit tout à l'heure que notre avenir nous appartenait, je ne parlais pas à la légère. UN ذلك أنني عندما قلت من قبل إن مستقبلنا بات بين أيدينا، فإنني لم أطلق ذلك الكلام على عواهنه.
    Espérons que, pour nous aussi, de bonnes décisions seront prises au bénéfice de notre région et de notre avenir commun. UN وفي حالتنا، دعونا نأمل أن يتخذوا الخيارات الصحيحة في عصرنا أيضا للنهوض بمنطقتنا وتحسين مستقبلنا المشترك.
    Quatre sur cinq des jeunes interrogés pensent qu'ils peuvent influer sur le cours des choses en matière de climat pour notre avenir. UN ويعتقد أربعة من كل خمسة شبان ممن شملهم الاستقصاء أنه يمكنهم إحداث تغيير فيما يتعلق بالمناخ من أجل مستقبلنا.
    Il nous faudra plus de bateaux pour aller vers l'ouest, car c'est notre avenir. Open Subtitles يجب أن نحصل على سُفن أكثر لنذهب غربًا، من أجل مستقبلنا.
    Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. Open Subtitles لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت
    De toutes les décisions que j'ai prises, c'est celle-ci qui menace ma vie et notre avenir. Open Subtitles من جميع القرارات التي إتخذتها هذا هو أهم قرار يهدد حياتي و مستقبلنا
    Monica est le genre d'avocate que je vois dans notre avenir. Open Subtitles نعم، ومونيكا هو نوع من المحامي أرى في مستقبلنا.
    Aujourd'hui, chaque décision que je prends, c'est pour toi et moi, et pour protéger notre avenir. Open Subtitles الآن كل شيء أفعله، وكل خطوة أخطوها، هي عنكِ وعنّي وعن حماية مستقبلنا.
    Nous essayons de rassembler les connaissances disponibles pour comprendre notre avenir sur la planète. Open Subtitles نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض
    Il ne s'agit pas de nous construisant un pont vers notre avenir, d'accord ? Open Subtitles هذا لا يتعلق بكِ وبي ننشئ جسر نحو مستقبلنا معاً، مفهوم؟
    D'abord, je veux savoir ce qu'elle décode... ensuite, nous pouvons parler de notre avenir ensemble. Open Subtitles أولاً , أريد أن اعرف مالذي يشفره وبعدها سنتكلم حول مستقبلنا معاً
    Je devrais penser à notre avenir, mais je ne me concentre que sur le mien. Open Subtitles كان يجب أن أفكر في مستقبلنا معاً لكنني مازلت مركزة في مستقبلي
    C'est la coopération, et non le choc des civilisations, qui doit servir de paradigme pour notre avenir sur cette planète. UN ويجب أن يكون التعاون، وليس صدام الحضارات، هو النموذج لمستقبلنا على هذا الكوكب.
    Qu'avons-nous en jeu? Rien moins que notre avenir. UN مــا الذي نقامر من أجله؟ إنما نقامر بمستقبلنا.
    L'éducation et la protection des femmes signifient la protection de notre monde et de notre avenir. UN والتعليم والحماية معناهما حماية عالمنا ومستقبلنا.
    Nous, les Cubains, envisageons notre avenir avec optimisme, détermination et créativité. UN نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع.
    L'un ou l'autre, je suis ici, et nous avons beaucoup à discuter pour notre avenir à tous. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، أنا هنا وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا
    Mais c'était notre avenir. Et ma maison. Open Subtitles ,لَكنَّه كَانَ مستقبلَنا وأنا وَصلتُ إلى تَشْييدُ بيتِي
    Nous autres pays du Pacifique sommes convaincus de notre capacité de préparer nous-mêmes notre avenir. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ واثقون من قدرتنا على شق طريقنا نحو المستقبل.
    - notre avenir. Open Subtitles - هذا هو مستقبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus