ويكيبيديا

    "notre couple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاقتنا
        
    • زواجنا
        
    Justement, quand on se disputait, c'était comme si notre couple revivait. Open Subtitles عندما كنا نتخانق بشعرت بغرابة بأن علاقتنا لازالت موجودة
    Qu'on soit d'accord ou pas, ça retombe sur notre couple. Open Subtitles إن اختلفنا تلومُ علاقتنا وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا
    Écoute. Je sais qu'on a donné un bon coup de scalpel à notre couple. Open Subtitles أعلم أن هناك الكثير من العمليات الجراحية التى سأجريها على علاقتنا
    Jeremy Darling n'a plus droit de cité dans notre couple. Open Subtitles جيرمي دارلينج لم يعد موضوعا للحوار في زواجنا
    On devra sûrement travailler certains aspects de notre couple. Open Subtitles متأكدة من وجود أشياء تخصّ زواجنا سيتوجب علينا العمل عليها.
    Et je repensais à notre couple, et à ce que je ressens pour toi dans mon cœur. Open Subtitles و كنت افكر فى علاقتنا و عن قلبى وعن مشاعرى تجاهك
    Vous nous avez tellement bien reçu pour le brunch, on à commencé a sentir que quelque chose allait mal dans notre couple. Open Subtitles أنتم يارفاق كان فطوركم مذهل جعلنا نشعر كأن هنا خطأ في علاقتنا
    C'est juste Leonard qui essaye de détourner l'attention de cette horrible table en semant la discorde dans notre couple. Open Subtitles يحاول أن يبعد التركيز عن تلك الطاولة البغيضة بواسطة زرع الفتنة في علاقتنا.
    Elle a déjà essayé de ruiner notre couple avec un enfant hypothétique. Open Subtitles فهي بالفعل حاولت نسف علاقتنا مرة بسبب طفل افتراضي.
    Et je crois que si tu m'accompagnais cela améliorerez le développement de notre relation et nous permettrais de réaliser... le potentiel de notre couple. Open Subtitles وأنا أعتقد أنك مجيئك معى سيعيد تطوير علاقتنا سويا ويسمح لنا بإدراك هذا
    Quelqu'un lui a mis en tête qu'il avait besoin de reprendre le "pouvoir" dans notre couple. Open Subtitles حسناً, أحدهم وضعها في رأسه أن عليه استعادة القوة في علاقتنا
    Ce n'est plus à moi de le guérir, de sauver notre couple. Open Subtitles ليست وظيفتي بأن أصلحه، لأنقذ علاقتنا بعد الآن
    notre couple reposait sur mes problèmes ? Open Subtitles إذًا هذا ما كانت عليه علاقتنا حل مشاكلي ؟
    On pourrait conserver un peu de mystère dans notre couple, s'il te plaît ? Open Subtitles ألا نستطيعُ أن نبقي ذرّةَ غموض في علاقتنا , رجاءً؟
    Maintenant, elle ne veut que parler de notre couple, d'intimité, de sentiments et autres conneries. Open Subtitles الآن كل ما تريد القيام به هو الحديث عن علاقتنا والألفة والمشاعر وحماقة.
    Il y a dans notre couple des choses qui viennent de lui et... Open Subtitles لقد كنت أعمل على اشياء فى علاقتنا والتى هى عنه وعن اسرتنا
    - Donc si t'as fait ça, c'est parce que notre couple et notre affection reposent sur un mensonge ? Open Subtitles إذن أنت تقول أن ما فعلته كان لأن زواجنا وصداقتنا عبارة عن كذبة؟
    C'est étrange car notre couple n'a jamais été aussi bien, vraiment. Open Subtitles أنه لأمر غريب, لأن زواجنا حاليًّا أفضل من أي وقتِ مضى
    notre couple était condamné, mais ça m'a fait un sacré choc. Open Subtitles لقد انتهى زواجنا منذ وقت طويل ولكنني لم أكن أعرف أن الطلاق سيكون صعباً لهذه الدرجة
    De quel droit dites-vous que notre couple périclite ? Open Subtitles بأي صفة تتحدث ان زواجنا سينهار قل لي بصفتك أنك ماذا
    Il tue notre couple, et je lui souris comme une conne. Open Subtitles هو يدمر زواجنا وانا فقط .. فقط اقف هناك وابتسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد