ويكيبيديا

    "notre engagement envers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزامنا
        
    notre engagement envers ce traité est inébranlable parce que nous comprenons pleinement les conséquences de la prolifération de ces armes de destruction massive. UN إن التزامنا بهذه المعاهدة لا يتزعزع ﻷننا ندرك تماما عواقب انتشار مثل هذه اﻷسلحة من أسلحة التدمير الشامل.
    notre engagement envers des normes non discriminatoires universellement acceptables de droits de l'homme ainsi qu'envers leur protection et leur promotion ne peut être mis en doute. UN إن التزامنا بالمعايير غير التمييزية المقبولة عالميا في مجال حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها لا يمكن أن يكون موضع شك.
    L'une des conditions fondamentales du maintien international de la paix et de la sécurité est notre engagement envers le programme de désarmement et de non-prolifération. UN وأحد الشروط الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين هو التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    notre engagement envers le maintien de la paix des Nations Unies n'a pas changé. UN إن التزامنا تجاه قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم يتغير.
    Nous avons à nouveau réaffirmé notre engagement envers la réalisation de ces objectifs lorsque nous avons pris part au Sommet du Millénaire. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous espérons que cette session extraordinaire sera pour nous une occasion de réaffirmer notre engagement envers les droits des garçons et des filles du monde entier. UN ونأمل أن توفّر هذه الدورة الاستثنائية فرصة لإعادة تأكيد التزامنا بحقوق الطفل على النطاق العالمي.
    Depuis, nous avons fait beaucoup de chemin et notre engagement envers les Nations Unies n'a cessé de croître. UN لقد قطعنا مسافة طويلة منذ ذلك الوقت وازداد التزامنا بالأمم المتحدة قوة.
    La réunion de Brasilia a souligné les priorités de notre région et notre engagement envers la démocratie s'est trouvé renforcé. UN لقد سلط اجتماع برازيليا الضوء على أولويات المنطقة. وتعزز التزامنا بالديمقراطية.
    L'Argentine est présente ici aujourd'hui, comme les autres fois, pour témoigner de notre engagement envers ces objectifs. UN واﻷرجنتين حاضرة هنا اليوم، كما هو شأنها دائما، لإثبات التزامنا بهذه المقاصد.
    Mais il n'est pas trop tard pour renouveler notre engagement envers les buts pour lesquels l'ONU a été fondée. UN ولكن الوقت ما زال مناسبا لأن نؤكد التزامنا بالمقاصد التي أسست من أجلها.
    À cette occasion, nous renouvellerons notre engagement envers les buts et principes des Nations Unies. UN وفي هذه المناسبة سنجدد التزامنا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Nous voudrions réaffirmer notre engagement envers les pays les moins avancés. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى التزامنا تجاه أقل البلدان نمواً.
    Le Groupe de Rio estime qu'il faut évidemment renouveler notre engagement envers la jeunesse de nos pays en vue d'éradiquer la pauvreté et le chômage. UN تفهم مجموعة ريو بوضوح الحاجة إلى تجديد التزامنا تجاه شبابنا من أجل القضاء على الفقر والبطالة.
    Nous avons réitéré notre engagement envers un cessez-le-feu et une solution politique, tout en revoyant notre manière de négocier avec ce groupe. UN لقد كررنا التزامنا بوقف إطلاق النار وبالحل السياسي، بينما نستعرض النهج السابق للتفاوض مع تلك الجماعة.
    La contribution des Nations Unies au processus de réconciliation en El Salvador est un succès qui renforce notre engagement envers les principes qui l'inspirent. UN إن اﻹسهام الناجح لﻷمم المتحدة في عملية المصالحة في السلفادور ساعد على تعزيز التزامنا بالمبادئ التي تهتدي بها.
    notre engagement envers l'ONU doit être de lui faciliter sa mission pour les 50 prochaines années. UN إن التزامنا تجاه اﻷمم المتحدة هو أن نساعد على جعل رسالتها فعالة في الخمسين سنة المقبلة.
    Dans cet esprit, nous renouvelons notre engagement envers la région d'Amérique centrale, dont les peuples ont une parenté étroite avec le nôtre. UN وبهذه الروح، نود أن نجدد التزامنا تجاه منطقة أمريكا الوسطى، التي تربطنا بشعوبها أواصر القربى.
    En célébrant le cinquantième anniversaire de son adoption par cette assemblée, nous renouvelons notre engagement envers ses principes. UN وباحتفال هذه الجمعية بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماده، نجدد التزامنا بمضمونه.
    Au sommet de l'OTAN, nous définirons la prochaine étape de notre engagement envers l'Afghanistan. UN وفي مؤتمر حلف الأطلسي، سنقرر المرحلة التالية من التزامنا تجاه أفغانستان.
    Cet événement nous a donné l'occasion de réaffirmer notre engagement envers la décolonisation de la Nouvelle-Calédonie, avec des garanties particulières pour sa population autochtone, les Kanaks. UN وهذه المناسبة أعطتنا فرصة ﻹعادة التأكيد على التزامنا بإنهاء استعمار كاليدونيا الجديدة، وبتوفير ضمانات خاصة للكاناك، شعبها اﻷصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد