notre engagement envers ce traité est inébranlable parce que nous comprenons pleinement les conséquences de la prolifération de ces armes de destruction massive. | UN | إن التزامنا بهذه المعاهدة لا يتزعزع ﻷننا ندرك تماما عواقب انتشار مثل هذه اﻷسلحة من أسلحة التدمير الشامل. |
notre engagement envers des normes non discriminatoires universellement acceptables de droits de l'homme ainsi qu'envers leur protection et leur promotion ne peut être mis en doute. | UN | إن التزامنا بالمعايير غير التمييزية المقبولة عالميا في مجال حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها لا يمكن أن يكون موضع شك. |
L'une des conditions fondamentales du maintien international de la paix et de la sécurité est notre engagement envers le programme de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأحد الشروط الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين هو التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
notre engagement envers le maintien de la paix des Nations Unies n'a pas changé. | UN | إن التزامنا تجاه قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم يتغير. |
Nous avons à nouveau réaffirmé notre engagement envers la réalisation de ces objectifs lorsque nous avons pris part au Sommet du Millénaire. | UN | وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية. |
Nous espérons que cette session extraordinaire sera pour nous une occasion de réaffirmer notre engagement envers les droits des garçons et des filles du monde entier. | UN | ونأمل أن توفّر هذه الدورة الاستثنائية فرصة لإعادة تأكيد التزامنا بحقوق الطفل على النطاق العالمي. |
Depuis, nous avons fait beaucoup de chemin et notre engagement envers les Nations Unies n'a cessé de croître. | UN | لقد قطعنا مسافة طويلة منذ ذلك الوقت وازداد التزامنا بالأمم المتحدة قوة. |
La réunion de Brasilia a souligné les priorités de notre région et notre engagement envers la démocratie s'est trouvé renforcé. | UN | لقد سلط اجتماع برازيليا الضوء على أولويات المنطقة. وتعزز التزامنا بالديمقراطية. |
L'Argentine est présente ici aujourd'hui, comme les autres fois, pour témoigner de notre engagement envers ces objectifs. | UN | واﻷرجنتين حاضرة هنا اليوم، كما هو شأنها دائما، لإثبات التزامنا بهذه المقاصد. |
Mais il n'est pas trop tard pour renouveler notre engagement envers les buts pour lesquels l'ONU a été fondée. | UN | ولكن الوقت ما زال مناسبا لأن نؤكد التزامنا بالمقاصد التي أسست من أجلها. |
À cette occasion, nous renouvellerons notre engagement envers les buts et principes des Nations Unies. | UN | وفي هذه المناسبة سنجدد التزامنا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Nous voudrions réaffirmer notre engagement envers les pays les moins avancés. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى التزامنا تجاه أقل البلدان نمواً. |
Le Groupe de Rio estime qu'il faut évidemment renouveler notre engagement envers la jeunesse de nos pays en vue d'éradiquer la pauvreté et le chômage. | UN | تفهم مجموعة ريو بوضوح الحاجة إلى تجديد التزامنا تجاه شبابنا من أجل القضاء على الفقر والبطالة. |
Nous avons réitéré notre engagement envers un cessez-le-feu et une solution politique, tout en revoyant notre manière de négocier avec ce groupe. | UN | لقد كررنا التزامنا بوقف إطلاق النار وبالحل السياسي، بينما نستعرض النهج السابق للتفاوض مع تلك الجماعة. |
La contribution des Nations Unies au processus de réconciliation en El Salvador est un succès qui renforce notre engagement envers les principes qui l'inspirent. | UN | إن اﻹسهام الناجح لﻷمم المتحدة في عملية المصالحة في السلفادور ساعد على تعزيز التزامنا بالمبادئ التي تهتدي بها. |
notre engagement envers l'ONU doit être de lui faciliter sa mission pour les 50 prochaines années. | UN | إن التزامنا تجاه اﻷمم المتحدة هو أن نساعد على جعل رسالتها فعالة في الخمسين سنة المقبلة. |
Dans cet esprit, nous renouvelons notre engagement envers la région d'Amérique centrale, dont les peuples ont une parenté étroite avec le nôtre. | UN | وبهذه الروح، نود أن نجدد التزامنا تجاه منطقة أمريكا الوسطى، التي تربطنا بشعوبها أواصر القربى. |
En célébrant le cinquantième anniversaire de son adoption par cette assemblée, nous renouvelons notre engagement envers ses principes. | UN | وباحتفال هذه الجمعية بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماده، نجدد التزامنا بمضمونه. |
Au sommet de l'OTAN, nous définirons la prochaine étape de notre engagement envers l'Afghanistan. | UN | وفي مؤتمر حلف الأطلسي، سنقرر المرحلة التالية من التزامنا تجاه أفغانستان. |
Cet événement nous a donné l'occasion de réaffirmer notre engagement envers la décolonisation de la Nouvelle-Calédonie, avec des garanties particulières pour sa population autochtone, les Kanaks. | UN | وهذه المناسبة أعطتنا فرصة ﻹعادة التأكيد على التزامنا بإنهاء استعمار كاليدونيا الجديدة، وبتوفير ضمانات خاصة للكاناك، شعبها اﻷصلي. |