ويكيبيديا

    "notre histoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قصتنا
        
    • تاريخنا
        
    • لتاريخنا
        
    • علاقتنا
        
    • قصّتنا
        
    • بتاريخنا
        
    • وتاريخنا
        
    • ماضينا
        
    • فتاريخنا
        
    • لماضينا
        
    • تاريخ كوكبنا
        
    • تاريخ هذه
        
    • لدينا تاريخ
        
    • لقصتنا
        
    • تاريخ البشرية
        
    Aujourd'hui est le jour où notre histoire va enfin être entendue. Open Subtitles اليوم هو اليوم الذي ستكون فيه قصتنا ظاهرة للعيان
    Je ne pense pas que l'aubergiste a cru notre histoire. Open Subtitles لا أعتقد أن صاحب النُزُل ستنطوي عيله قصتنا.
    Un témoignage important et saisissant de notre histoire rentrera ainsi dans notre pays qui doit naturellement en être le gardien. UN وبهذا يعود جزء هام ومؤثر من تاريخنا إلى وطننا إلى المكان الذي يجب أن يكون فيه.
    Notre géographie nous a faits ainsi et notre histoire nous a ouverts au monde, sur le plan commercial, bien entendu, mais par-dessus tout sur le plan culturel. UN كما أن تاريخنا جعلنا منفتحين على العالم. ومن الواضح أن يكون هذا الانفتاح تجاريا ولكن اﻷهم من كل شيء إنه انفتاح ثقافي.
    Ces documents constituent le patrimoine audiovisuel de notre histoire commune. UN وتشكل هذه الأصول التراث السمعي البصري لتاريخنا المشترك.
    Qu'Est-ce qu'il y a dans notre histoire qui te ferais penser que je comprendrais ça sans que tu me le dises ? Open Subtitles ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟
    Il semblerait, mon vieil ami, que notre histoire ne puisse être écrite que par le fer. Open Subtitles سيبدو يا صديقي القديم بأن قصتنا لا بدُ أن تقال عن طريق المبارزة
    Au début de notre histoire, Paco était un simple peon. Open Subtitles عندما بدأت قصتنا باكو كان مجرد عامل منجم
    Et voilà notre histoire de Baccarat. Tout le monde s'est bien amusé, tu ne crois pas? Open Subtitles فقط ليغيضها هذه قصتنا مع باكارت أعتقد أن الجميع حظي بوقت رائع ؟
    On prépara notre histoire demain matin. Open Subtitles دعينا نتابع قصتنا في الصباح يا فرجينيا، اتفقنا؟
    notre histoire commence il y a 50 000 quinzaines, dans la galaxie du Donjon du Sorcier. Open Subtitles تبدأ قصتنا منذ 50.000 و أسبوعان في مجرة بعيدة من الإحتفاظ بالشعوذة
    C'est ici que notre histoire commence, mais soyez prévenu... cette aventure n'est pas un simple conte pour enfants. Open Subtitles ومن هنا تبدأ قصتنا ولكن احترس تلك المغامرة ليست مجرد قصة للاطفال
    Nous sommes persuadés que ce document figure parmi les plus ambitieux de notre histoire. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة هي إحدى أعظم الوثائق الملهمة في تاريخنا.
    Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    Quant à sa déclaration concernant les agressions, nous sommes un petit État et nous ne commettons d'agression contre personne, et notre histoire le prouve. UN أما بالنسبة لإشارته بأننا نعتدي عليه، فنحن دولة صغيرة، لا نعتدي على أحد، وعُرفنا في تاريخنا بأننا لا نعتدي على أحد.
    notre histoire nous apprend que la bonne gouvernance et le développement humain sont indissociables. UN إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ.
    Nous connaissons une des périodes les plus difficiles de notre histoire. UN إننا نعيش في واحدة من أصعب الفترات في تاريخنا.
    Nous espérons renforcer encore les liens naturels de notre histoire commune. UN ونحن نتطلع إلى زيادة تعزيز الروابط الطبيعية لتاريخنا المشترك.
    Écoute, tu menaçais de révéler notre histoire dont j'ai paniqué. Open Subtitles اسمعي، كنت تهددين بإفشاء علاقتنا وأصبت بالذعر
    Musique impériale ... notre histoire commence il y a bien longtemps,.. Open Subtitles قصّتنا تبدأ في الماضي البعيد ، في مدينة الأسكندرية
    Nous célébrons aujourd'hui le quatrième anniversaire de l'instauration de la paix au Mozambique, après une longue période d'incertitude dans notre histoire. UN نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الرابعة ﻹرساء السلام في ربوع موزامبيق بعد فترة طويلة من الغموض والشكوك التي أحاطت بتاريخنا.
    Ce sont là les questions que cette double révolution a posées à la conscience humaine et à notre histoire. UN كانت هذه هي المسائلَ التي وضعتها الثورة المزدوجة أمام الضمائر البشرية وتاريخنا.
    Bien que nous soyons focalisés sur l'avenir, il est important de connaitre notre histoire. Open Subtitles بالرغم من تركيزنا هو في المستقبل فمن المهم أن نعرف ماضينا
    notre histoire tragique et mouvementée a appris à notre peuple à attendre peu du monde extérieur. UN فتاريخنا المأساوي والمضطرب علّم شعبنا ألا يتوقع الكثير من العالم الخارجي.
    Cappie et moi avons revisité notre histoire, récemment. Open Subtitles انا و كابي عدنا لماضينا ؟
    ... je te parlerai de l'épisode le plus sombre de notre histoire. Open Subtitles جاء الوقت لأخبرك الأحداث المظلمة فى تاريخ كوكبنا
    16. Au cinquantième anniversaire de notre accession à l'indépendance, nous sommes à un moment capital de notre histoire. UN ٦١- نحن نقف اليوم في السنة الخمسين على استقلالنا، على مفترق طرق في تاريخ هذه اﻷمة.
    Mais c'est parce qu'on se connait tout les deux depuis un long moment, parce que nous avons notre histoire... Open Subtitles لكن للأننا عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة لان لدينا تاريخ
    notre histoire aurait pu avoir lieu dans n'importe quelle autre communauté semblable à celle-ci, ou tout aussi bien en Oregon, dans le Mississippi, en Géorgie ou en Utah. Open Subtitles الحقائق الاساسية لقصتنا حدثت في الواقع بمجتمع كونيتكيت الذي يشبه كثيرا هذا لكنها يمكن ان تحدث بأي مكان
    Nous ne pouvons vraiment pas nous permettre une course aux armements dans l'espace à ce stade de notre histoire. UN وليس بوسعنا أن نتحمل أعباء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في هذه المرحلة من تاريخ البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد