ويكيبيديا

    "notre ordre du jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جدول أعمالنا
        
    • لجدول أعمالنا
        
    • بجدول أعمالنا
        
    • برنامجنا
        
    • برنامج عملنا
        
    • لجدول الأعمال
        
    • جدول عملنا
        
    Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    Nous espérons faire avancer tous les points importants de notre ordre du jour, car nous croyons que cela est possible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    Ce point ne peut que redynamiser notre ordre du jour, et il doit donc y figurer. UN فهذا بند لن يؤدي إلا إلى تنشيط جدول أعمالنا وبالتالي ينبغي إدراجه فيه.
    Nous devons la placer, en termes pratiques, parmi les questions qui occupent une place stratégique dans notre ordre du jour commun. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. UN وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا.
    Nous sommes convaincus que sous votre conduite, nous réaliserons des progrès sur bon nombre de questions importantes figurant à notre ordre du jour. UN ونحن واثقون إننا، بإرشادكم، سوف نسجل تقدما كبيرا في معالجة عدد من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    notre ordre du jour en matière de sécurité est plus complexe que jamais auparavant. UN إن جدول أعمالنا الخاص باﻷمن أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. UN وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد.
    notre ordre du jour est surchargé de projets de résolution routiniers ne traitant pas de questions d'intérêt immédiat. UN إذ أن هناك قرارات عديدة جدا على جدول أعمالنا ذات طبيعة روتينية ولا تتناول أحداثا ساخنة.
    Pour terminer, je voudrais faire quelques commentaires sur d'autres événements importants qui concernent des questions à notre ordre du jour mondial. UN وختاما، أود الإدلاء ببضعة تعليقات بشأن تطورات أخرى هامة للغاية فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا العالمي.
    Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    Ces institutionslà pourraient jeter quelque lumière sur certains des points inscrits à notre ordre du jour. UN فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا.
    D'autres mesures visant à revitaliser cet organe continueront donc d'être un important objectif de notre ordre du jour relatif au désarmement. UN لذلك فإن اتخاذ المزيد من الخطوات لتنشيط أعمال هذه الهيئة لا يزال يمثّل هدفا مهما على جدول أعمالنا لنزع السلاح.
    Il y a donc un urgent besoin de réorganiser nos priorités et de placer le développement en tête de notre ordre du jour. UN وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا.
    La Jordanie recherchera les modalités de règlement de ces questions avec les parties visées par notre ordre du jour. UN وستسعى اﻷردن من أجل إيجاد طرائق لحسمها مع اﻷطراف المعنية من خلال جدول أعمالنا.
    Nous devons chercher à affirmer cette unité d'esprit dans nos délibérations à mesure que nous examinerons les nombreuses questions qui figurent à notre ordre du jour. UN وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداولاتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا.
    La rationalisation de notre ordre du jour est une question qui doit être examinée en priorité. UN وترشيد جدول أعمالنا يعتبر من البنود ذات اﻷولوية المطروحة للدراسة.
    Je voudrais maintenant me pencher sur certaines questions politiques essentielles qui figurent à notre ordre du jour. UN واﻵن أنتقل إلى بعض المسائل السياسية الحساسة المدرجة على جدول أعمالنا.
    Les questions de l'éducation, des soins de santé primaires et de l'accès à l'information occupent une place prépondérante dans notre ordre du jour. UN ولا تزال مسائل التثقيف، والرعايـــة الصحية اﻷولية والوصول الى المعلومات تحتل مكانــا بارزا في جدول أعمالنا.
    Un examen rapide de notre ordre du jour révèle que la plupart des questions à l'examen sont au centre des objectifs qui constituent la raison d'être des Nations Unies. UN إن استعراضا سريعا لجدول أعمالنا تبين منه أن العديد من المسائل تتصل بلب اﻷمم المتحدة ومقاصدها الرئيسية.
    Profitons de l'élan acquis pour faire progresser notre ordre du jour. UN ونأمل أن نبني على ذلك الزخم البناء ونحن نحاول أن نمضي بجدول أعمالنا قدماً.
    Ils sont l'expression concrète de l'idéal d'auto-assistance et ils contribueront de manière déterminante au succès de notre ordre du jour. UN فهم التعبير العملي عن المثل اﻷعلى لمساعدة الذات وسيمثلون أساسا لنجاح برنامجنا.
    Cette question est la plus importante inscrite à notre ordre du jour. UN وهذه القضية هي أهم البنود المدرجة في برنامج عملنا.
    Votre présidence intervient au moment difficile du début de la session, où vous avez à nous offrir, je dirai, un fil d'Ariane pour trouver une issue au débat sur le programme de travail après l'adoption, fort heureusement rapide, de notre ordre du jour. UN إنكم تتولّون هذه المسؤولية في بداية الدورة، وهو وقت صعب سيتعيَّن أن تقدِّموا خلاله إرشادات حول كيفية حلّ مسألة برنامج العمل عقب الإقرار السريع لجدول الأعمال.
    En dépit de notre incapacité chronique à prendre des mesures pratiques pour examiner les points de notre ordre du jour, nous nous réunissons régulièrement pour écouter des déclarations sur des questions de désarmement. UN وبالرغم من فشلنا الثابت في اتخاذ خطوات عملية لمعالجة البنود الواردة في جدول عملنا فإننا نجتمع بانتظام للاستماع إلى بيانات حول قضايا تتعلق بنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد