Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. | UN | إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل. |
Nous espérons faire avancer tous les points importants de notre ordre du jour, car nous croyons que cela est possible. | UN | ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن. |
Ce point ne peut que redynamiser notre ordre du jour, et il doit donc y figurer. | UN | فهذا بند لن يؤدي إلا إلى تنشيط جدول أعمالنا وبالتالي ينبغي إدراجه فيه. |
Nous devons la placer, en termes pratiques, parmi les questions qui occupent une place stratégique dans notre ordre du jour commun. | UN | ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك. |
J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. | UN | وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا. |
Nous sommes convaincus que sous votre conduite, nous réaliserons des progrès sur bon nombre de questions importantes figurant à notre ordre du jour. | UN | ونحن واثقون إننا، بإرشادكم، سوف نسجل تقدما كبيرا في معالجة عدد من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا. |
notre ordre du jour en matière de sécurité est plus complexe que jamais auparavant. | UN | إن جدول أعمالنا الخاص باﻷمن أكثر تعقيدا من أي وقت مضى. |
Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. | UN | وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد. |
notre ordre du jour est surchargé de projets de résolution routiniers ne traitant pas de questions d'intérêt immédiat. | UN | إذ أن هناك قرارات عديدة جدا على جدول أعمالنا ذات طبيعة روتينية ولا تتناول أحداثا ساخنة. |
Pour terminer, je voudrais faire quelques commentaires sur d'autres événements importants qui concernent des questions à notre ordre du jour mondial. | UN | وختاما، أود الإدلاء ببضعة تعليقات بشأن تطورات أخرى هامة للغاية فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا العالمي. |
Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. | UN | إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا. |
Ces institutionslà pourraient jeter quelque lumière sur certains des points inscrits à notre ordre du jour. | UN | فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا. |
D'autres mesures visant à revitaliser cet organe continueront donc d'être un important objectif de notre ordre du jour relatif au désarmement. | UN | لذلك فإن اتخاذ المزيد من الخطوات لتنشيط أعمال هذه الهيئة لا يزال يمثّل هدفا مهما على جدول أعمالنا لنزع السلاح. |
Il y a donc un urgent besoin de réorganiser nos priorités et de placer le développement en tête de notre ordre du jour. | UN | وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا. |
La Jordanie recherchera les modalités de règlement de ces questions avec les parties visées par notre ordre du jour. | UN | وستسعى اﻷردن من أجل إيجاد طرائق لحسمها مع اﻷطراف المعنية من خلال جدول أعمالنا. |
Nous devons chercher à affirmer cette unité d'esprit dans nos délibérations à mesure que nous examinerons les nombreuses questions qui figurent à notre ordre du jour. | UN | وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداولاتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا. |
La rationalisation de notre ordre du jour est une question qui doit être examinée en priorité. | UN | وترشيد جدول أعمالنا يعتبر من البنود ذات اﻷولوية المطروحة للدراسة. |
Je voudrais maintenant me pencher sur certaines questions politiques essentielles qui figurent à notre ordre du jour. | UN | واﻵن أنتقل إلى بعض المسائل السياسية الحساسة المدرجة على جدول أعمالنا. |
Les questions de l'éducation, des soins de santé primaires et de l'accès à l'information occupent une place prépondérante dans notre ordre du jour. | UN | ولا تزال مسائل التثقيف، والرعايـــة الصحية اﻷولية والوصول الى المعلومات تحتل مكانــا بارزا في جدول أعمالنا. |
Un examen rapide de notre ordre du jour révèle que la plupart des questions à l'examen sont au centre des objectifs qui constituent la raison d'être des Nations Unies. | UN | إن استعراضا سريعا لجدول أعمالنا تبين منه أن العديد من المسائل تتصل بلب اﻷمم المتحدة ومقاصدها الرئيسية. |
Profitons de l'élan acquis pour faire progresser notre ordre du jour. | UN | ونأمل أن نبني على ذلك الزخم البناء ونحن نحاول أن نمضي بجدول أعمالنا قدماً. |
Ils sont l'expression concrète de l'idéal d'auto-assistance et ils contribueront de manière déterminante au succès de notre ordre du jour. | UN | فهم التعبير العملي عن المثل اﻷعلى لمساعدة الذات وسيمثلون أساسا لنجاح برنامجنا. |
Cette question est la plus importante inscrite à notre ordre du jour. | UN | وهذه القضية هي أهم البنود المدرجة في برنامج عملنا. |
Votre présidence intervient au moment difficile du début de la session, où vous avez à nous offrir, je dirai, un fil d'Ariane pour trouver une issue au débat sur le programme de travail après l'adoption, fort heureusement rapide, de notre ordre du jour. | UN | إنكم تتولّون هذه المسؤولية في بداية الدورة، وهو وقت صعب سيتعيَّن أن تقدِّموا خلاله إرشادات حول كيفية حلّ مسألة برنامج العمل عقب الإقرار السريع لجدول الأعمال. |
En dépit de notre incapacité chronique à prendre des mesures pratiques pour examiner les points de notre ordre du jour, nous nous réunissons régulièrement pour écouter des déclarations sur des questions de désarmement. | UN | وبالرغم من فشلنا الثابت في اتخاذ خطوات عملية لمعالجة البنود الواردة في جدول عملنا فإننا نجتمع بانتظام للاستماع إلى بيانات حول قضايا تتعلق بنزع السلاح. |