ويكيبيديا

    "notre relation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاقتنا
        
    • لعلاقتنا
        
    • العلاقة
        
    • علاقاتنا
        
    • علاقتِنا
        
    • وعلاقتنا
        
    • صداقتنا
        
    • علاقتي
        
    • لعلاقاتنا
        
    • اعتراض على مواعدتي
        
    • لدينا علاقة
        
    • بينك
        
    notre relation avec la mer Méditerranée, sans laquelle notre économie ne pourrait survivre, est une projection de ce défi. UN إن علاقتنا بالبحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر لنا شريان حياتنا الاقتصادية، تعد امتدادا لذلك التحدي.
    Et si cela signifie changer les règles de notre relation, je suis ouverte pour un changement. Open Subtitles وإذا كان ذلك يعني تغيير في قواعد علاقتنا أنا أرغب في النظر فيه
    Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Nous maintenons ainsi notre relation avec notre Seigneur Jésus Christ. Open Subtitles هكذا نحافظ على علاقتنا مع الرب يسوع المسيح
    S'ils échouent encore, ça détruira notre relation avec les ligues majeures et les dépisteurs. Open Subtitles إن لم ينجح الأمر سيفسد علاقتنا مع دوري المحترفين و الكشّافين
    Mais Jules, notre relation n'est pas faite pour impressionner les autres mais de se rendre heureux l'un et l'autre Open Subtitles لكن جولز , علاقتنا ليست من أجل إبهار الآخرين إنها من أجل إسعاد بعضنا البعض
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Il est temps de faire passer notre relation à l'étape suivante. Open Subtitles أظن الوقت قد حان لنأخذ علاقتنا إلى المرحلة التالية
    Elle dit vouloir que notre relation passe à l'étape supérieure. Open Subtitles تقول أنها تريد أخذ علاقتنا إلى المستوى التالي
    Nous n'étions pas conscient du risque que représente notre relation. Open Subtitles كنّا نستبدل بدون شعور المخاطر التي مثّلتها علاقتنا.
    Peu importe la vie de notre relation... celle de ce bébé doit être plus longue. Open Subtitles لا يهم كم كانت علاقتنا قصيرة يجب أن يبقى الطفل مدة أطول
    Ce n'est pas correct d'utiliser notre relation pour parler d'eux. Open Subtitles لا يبدو صائباً استخدام علاقتنا في الحديث عنهم
    Après certains bas, notre relation atteint à présent une hauteur éternelle. Open Subtitles وايضا لدينا تدفق علاقتنا الان اصبحت فى جزر نهائى
    Je ne pense pas que notre relation survivra à ça. Open Subtitles لا أعتقد بأن علاقتنا يمكنها النجاة من هذا
    On a déjà vécu ça, et ça t'a coûté notre relation. Open Subtitles لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة كلّفك ذلك علاقتنا
    On pense que la conduite sera agréable, mais on sort du café et notre relation part à la fourière ! Open Subtitles لأننا نعتقد ان الرحلة ستكون مريحة ثم نخرج من المطعم و نجد ان علاقتنا تم قطرها
    Tu dois mettre plus d'énergie dans notre relation. Oh, mon Dieu. Open Subtitles يجب ان تبذل المزيد من الجهد لكي تستمر علاقتنا
    notre relation est bien plus personnelle qu'elle ne devrait l'être. Open Subtitles علاقتنا أكثرُ شخصيةً مما يَجِبُ أَنْ تكون علية
    Je réalise que j'ai pu te donner des signaux contraires concernant certains aspects de notre relation. Open Subtitles أدرك أنّني ربّما قد أكون أرسلت إشارات مختلطة فيما يتعلق بأوجه عدّة لعلاقتنا
    Elles ne peuvent être dissociées de notre relation avec nos territoires. UN ولا يمكن فصلها عن العلاقة المتبادلة التي تربطنا بأرضنا.
    Cette succession de catastrophes nous pousse à réfléchir sur notre relation avec la nature et à trouver un équilibre dans la manière dont nous l'envisageons. UN وتدفعنا هذه السلسلة من الكوارث إلى التفكير في علاقاتنا مع الطبيعة والعمل لتحقيق توازن في الطريقة التي نتعامل بها معها.
    Je veux dire, ce bébé n'est pas la pièce manquante du puzzle dans notre relation. Open Subtitles أَعْني هذا الطفل الرضيعِ لَيسَ بَعْض قطعةِ اللغزِ التي تَتغيّبُ عنها مِنْ علاقتِنا.
    Le conflit israélo-arabe doit être réglé avant que nous puissions consolider notre relation avec notre ennemi national et les puissances étrangères, tout particulièrement les plus influentes. UN علاقتنا مع العدو الوطني وعلاقتنا مع القوى الخارجية، خاصة المؤثرة منها.
    Cette nouvelle dynamique dans notre relation rend les choses un peu confuses alors pourquoi on ne rentrerait pas pour régler d'autres problèmes dans ta vie, pas toi et moi. Open Subtitles أعني, هذا الأسلوب جديدٌ في صداقتنا. وهو جعل الأمر مقلقًا قليلًا، إذًا, لاندخل فقطْ.
    Le pire, c'est que notre relation ne sera plus la même. Open Subtitles لكن أسوأ جزء أن علاقتي به لن تعود كالسابق
    Nous voulons régler cette question de manière à pouvoir enfin concrétiser l'énorme potentiel que recèle notre relation, sur la base de la sincérité, de l'honnêteté et de la confiance. UN إننا نريد حل هذه المسألة لكي نتمكن أخيرا من تحقيق الإمكانيات الهائلة لعلاقاتنا على أساس الانفتاح، والصدق والثقة.
    notre relation te dérange ? Open Subtitles هل لديك اعتراض على مواعدتي لشقيقك؟
    J'ai croisé une ex. notre relation était malsaine. Open Subtitles قابلت حبيبة سابقة لي لدينا علاقة معقدة للغايه
    Ned, je sais que notre relation pourrait être mieux. Open Subtitles نيد، والاستماع، وأنا أعلم أنه في بعض الأحيان يبدو مثل ذلك محرجا بينك وبين الأول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد