La technologie spatiale fait partie intégrante de notre vie quotidienne, et elle contribue au développement durable. | UN | والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة. |
Nous comprenons bien que notre vie quotidienne est de plus en plus contrôlée par la technologie. | UN | وندرك أن التكنولوجيا تتحكم في حياتنا اليومية بصورة متزايدة. |
Les attaques à main armée font malheureusement partie de notre vie quotidienne. | UN | وللأسف، فإن جرائم الأسلحة جزء من حياتنا اليومية. |
Le rôle de la technologie spatiale dans notre vie quotidienne est devenu prépondérant. | UN | لقد اخترق دور تكنولوجيا الفضاء جميع مناحي حياتنا اليومية. |
À l'ère de l'espace, il est évident que la technologie de l'espace a de plus en plus d'influence sur les processus modernes de production et sur notre vie quotidienne. | UN | وفي هذا العصر، عصر الفضاء، من الواضح أن لتكنولوجيا الفضاء تأثير متزايد على عمليات الإنتاج الحديثة وعلى الحياة اليومية. |
L'espace contribue grandement à la prospérité économique des pays du monde et influe à maints égards sur notre vie quotidienne, pour le plus grand bien de l'ensemble de l'humanité. | UN | إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء. |
Les changements climatiques affectent notre vie quotidienne et menacent jusqu'à la survie de nombreuses petites îles. | UN | ويؤثر المناخ على حياتنا اليومية ويهدد وجود العديد من الجزر الصغيرة. |
La prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles doivent devenir une composante de notre vie quotidienne. | UN | ويجب أن تكون الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها جزءا من حياتنا اليومية. |
Il s'agit là d'analogies simples, mais qui illustrent de façon claire la façon dont les TIC influent sur notre vie quotidienne. | UN | وتلك هي مجرد أمثلة تشبيهية، ولكنها تبين بوضوح كيف تؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حياتنا اليومية. |
Les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain, mais ils sont les jeunes d'aujourd'hui, et en tant que tels, ils doivent jouer un rôle actif dans notre vie quotidienne. | UN | إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية. |
Aucun pays ne peut éviter son immense impact sur notre vie quotidienne. | UN | وليس هناك دولة يمكن أن تتجنب وقعها الضخم على حياتنا اليومية. |
Il est vrai que le volontariat fait une grande différence dans notre vie quotidienne. | UN | فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية. |
Ces valeurs non commerciales des forêts, dont certaines ont une portée mondiale, touchent notre vie quotidienne et sont de plus en plus appréciées et estimées. | UN | وهذه القيم غير السوقية التي تمثلها الغابات، وبعضها ذو نطاق عالمي، تؤثر في حياتنا اليومية ويتزايد تقديرها والاعتراف بها. |
Parfois, la pandémie est ignorée pour la simple raison qu'elle fait partie intégrante de notre vie quotidienne. | UN | وأحيانا يجري تجاهل هذه الجائحة لمجرد أنها أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية. |
Je considère cela comme une idée pour éliminer le terrorisme qui hante notre vie quotidienne dans le monde. | UN | وأرى أن هذه الفكرة تقوض دعائم اﻹرهاب الذي يطارد حياتنا اليومية في كل مكان في العالم. |
Ils sont au centre de notre vie quotidienne et de la conduite de nos relations extérieures avec d'autres États. | UN | وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى. |
Nous vivons une époque où l'esprit humain a créé tout ce qui est utile pour promouvoir le respect et l'entente mutuels dans notre vie quotidienne. | UN | نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية. |
Nous prions pour qu'elle continue de jouer son rôle légitime dans les nombreuses questions qui nous préoccupent dans notre vie quotidienne. | UN | ونتمنى أن تواصل القيام بدورها الصحيح في العديد من القضايا التي تشغل حياتنا اليومية جميعا. |
La terre, la nature, est notre mère. C'est elle qui nous procure tout ce que nous mangeons, buvons, respirons et utilisons dans notre vie quotidienne. | UN | فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية. |
Nous vivons dans un monde où les tensions entre États et les conflits armés continuent de faire partie de notre vie quotidienne. | UN | إننا نعيش في عالم لا تزال فيه التوترات بين الدول والصراعات المسلحة جزءاً من الحياة اليومية. |
C'est là notre vie quotidienne; directement ou indirectement, c'est ainsi que nous vivons aujourd'hui. | UN | إنها الحياة اليومية التي نقاسي منها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وهي الطريقة التي نعيش بها اﻵن. |