"notre vie quotidienne" - Translation from French to Arabic

    • حياتنا اليومية
        
    • الحياة اليومية
        
    La technologie spatiale fait partie intégrante de notre vie quotidienne, et elle contribue au développement durable. UN والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة.
    Nous comprenons bien que notre vie quotidienne est de plus en plus contrôlée par la technologie. UN وندرك أن التكنولوجيا تتحكم في حياتنا اليومية بصورة متزايدة.
    Les attaques à main armée font malheureusement partie de notre vie quotidienne. UN وللأسف، فإن جرائم الأسلحة جزء من حياتنا اليومية.
    Le rôle de la technologie spatiale dans notre vie quotidienne est devenu prépondérant. UN لقد اخترق دور تكنولوجيا الفضاء جميع مناحي حياتنا اليومية.
    À l'ère de l'espace, il est évident que la technologie de l'espace a de plus en plus d'influence sur les processus modernes de production et sur notre vie quotidienne. UN وفي هذا العصر، عصر الفضاء، من الواضح أن لتكنولوجيا الفضاء تأثير متزايد على عمليات الإنتاج الحديثة وعلى الحياة اليومية.
    L'espace contribue grandement à la prospérité économique des pays du monde et influe à maints égards sur notre vie quotidienne, pour le plus grand bien de l'ensemble de l'humanité. UN إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء.
    Les changements climatiques affectent notre vie quotidienne et menacent jusqu'à la survie de nombreuses petites îles. UN ويؤثر المناخ على حياتنا اليومية ويهدد وجود العديد من الجزر الصغيرة.
    La prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles doivent devenir une composante de notre vie quotidienne. UN ويجب أن تكون الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها جزءا من حياتنا اليومية.
    Il s'agit là d'analogies simples, mais qui illustrent de façon claire la façon dont les TIC influent sur notre vie quotidienne. UN وتلك هي مجرد أمثلة تشبيهية، ولكنها تبين بوضوح كيف تؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حياتنا اليومية.
    Les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain, mais ils sont les jeunes d'aujourd'hui, et en tant que tels, ils doivent jouer un rôle actif dans notre vie quotidienne. UN إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية.
    Aucun pays ne peut éviter son immense impact sur notre vie quotidienne. UN وليس هناك دولة يمكن أن تتجنب وقعها الضخم على حياتنا اليومية.
    Il est vrai que le volontariat fait une grande différence dans notre vie quotidienne. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    Ces valeurs non commerciales des forêts, dont certaines ont une portée mondiale, touchent notre vie quotidienne et sont de plus en plus appréciées et estimées. UN وهذه القيم غير السوقية التي تمثلها الغابات، وبعضها ذو نطاق عالمي، تؤثر في حياتنا اليومية ويتزايد تقديرها والاعتراف بها.
    Parfois, la pandémie est ignorée pour la simple raison qu'elle fait partie intégrante de notre vie quotidienne. UN وأحيانا يجري تجاهل هذه الجائحة لمجرد أنها أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية.
    Je considère cela comme une idée pour éliminer le terrorisme qui hante notre vie quotidienne dans le monde. UN وأرى أن هذه الفكرة تقوض دعائم اﻹرهاب الذي يطارد حياتنا اليومية في كل مكان في العالم.
    Ils sont au centre de notre vie quotidienne et de la conduite de nos relations extérieures avec d'autres États. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    Nous vivons une époque où l'esprit humain a créé tout ce qui est utile pour promouvoir le respect et l'entente mutuels dans notre vie quotidienne. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Nous prions pour qu'elle continue de jouer son rôle légitime dans les nombreuses questions qui nous préoccupent dans notre vie quotidienne. UN ونتمنى أن تواصل القيام بدورها الصحيح في العديد من القضايا التي تشغل حياتنا اليومية جميعا.
    La terre, la nature, est notre mère. C'est elle qui nous procure tout ce que nous mangeons, buvons, respirons et utilisons dans notre vie quotidienne. UN فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية.
    Nous vivons dans un monde où les tensions entre États et les conflits armés continuent de faire partie de notre vie quotidienne. UN إننا نعيش في عالم لا تزال فيه التوترات بين الدول والصراعات المسلحة جزءاً من الحياة اليومية.
    C'est là notre vie quotidienne; directement ou indirectement, c'est ainsi que nous vivons aujourd'hui. UN إنها الحياة اليومية التي نقاسي منها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وهي الطريقة التي نعيش بها اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more