Et même si nous étions à l'hôpital, que pourrions-nous faire ? | Open Subtitles | حتى لو كنا في المستشفى فماذا بإمكاننا أن نفعل؟ |
nous étions à sa maison près du lac. Il y avait des bougies partout. | Open Subtitles | كنا في منزل البحيرة خاصتهِ وكانت توجد شموع في كل مكان |
Ça, ça serait moins bizarre si nous étions à la gym. | Open Subtitles | هذا لن يكون غريباً لو كنا في النادي الرياضي |
Hier, nous étions à Bruxelles pour une intervention devant le Conseil de Partenariat euro-atlantique, à l'OTAN. | UN | فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو. |
Une des nuits précédentes, nous étions à cet endroit, et nous avons aperçu quelqu'un nous espionner au loin. | Open Subtitles | قبل عدّة ليالٍ، كنّا في مكاننا، ورأينا شخصاً يتجسّس علينا من بعيد. |
Nous, Chiliens, si nous étions à la place des Boliviens, ne voudrions-nous pas avoir accès à la mer? | UN | هب أنﱠا نحن الشيليين كنا في موقف بوليفيا، أفلا نرغب في الوصول إلى البحر؟ ما من أحد يمكن أن |
Quand nous étions à Quantico, nous avons étudié la Constitution, ensemble. | Open Subtitles | عندما كنا في كوانتيكو درسنا الدستور معاً |
Parce que je sais à quoi ça ressemble quand il ne peut pas respirer, il a eu une pneumonie quand nous étions à l'université, | Open Subtitles | لانني اعلم كيف يكون صوته عندما لا يستطيع ان يتنفس لانه كان يُعناي من التهاب رِئوي عندما كنا في المرحلة الجامعية |
Ca n'aurait pas été un problème si nous étions à la partie du lac la plus profonde. | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يكون مشكلة إذا كنا في أعمق جزء من البحيرة |
La dernière fois que nous étions à Vegas, tu as misé 100 dollars sur le chiffre 9 à la roulette. | Open Subtitles | اخر مره كنا في فيغاس قمتَ بوضع مئة دولار على الرقم تسعه على طاولة القمار |
Donc, nous étions à l'aéroport, et ce type a commencé à hurler sur mes enfants. | Open Subtitles | كنا في المطار وهذا هو الرجل الذي بدأ بالصراخ على أطفالي |
Attends, Kaplan était là avec Toby la nuit de sa mort, et il n'a pas pris la peine de mentionner ceci quand nous étions à son bureau ? | Open Subtitles | الانتظار، لذلك كان كابلان هنا مع توبي ليلة وفاته، وانه لم يكلف نفسه عناء ذكر أنه عندما كنا في مكتبه؟ |
Quand nous étions à la maison, il était toujours très gentil. | Open Subtitles | وعندما كنا في المنزل، كان دائماً لطيفاً. |
Si nous étions à Paris, ça aurait été la tour Eiffel... à Agra, le Taj Mahal... | Open Subtitles | "لو كنا في "باريس", لكنت "برج إيفل "لو فى "اكرا", لكنت "تاج محل |
Tout le temps où nous étions à Guantanamo, nous n'avons pas filtré l'eau du port parce que ne savions pas si elle était contaminé par le virus. | Open Subtitles | , طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو لم نصفي مرشحات المياه من الميناء |
Qu'est-ce qu'il faisait il y a deux nuits quand nous étions à la cabane ? | Open Subtitles | ومالذي كان يفعله قبل ليلتين حين كنا في الكوخ؟ |
On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. | Open Subtitles | وكنا محضوضين، لتمكننا من العودة للمكاتب ، كنا في سان فرانسيسكو لذا استطعنا العودة لمكاتب فا لينكس |
Un mois avant sa disparition, nous étions à un congrès du GHO. | Open Subtitles | قبل شهر من إختفائها كنا في مؤتمر المرصد الصحي العالمي للكونجرس. |
Quand nous étions à ce BB baisant. | Open Subtitles | متى؟ عندما كنا في الفراش نتاول الفطور و مارسنا الجنس و لكن تعلمين أن هذا لا؟ |
Pendant que nous étions à Oden, on a eu une grande avancée pour l'enquête. | Open Subtitles | عندما كنا في "اودن" قطعنا مسافه كبييره في حل هذه القضيه |
nous étions à sa dernière audience de liberté conditionnelle. | Open Subtitles | لقد كنّا في آخر جلسةٍ لإطلاق السراح المشروط |
nous étions à l'hôpital pendant trois jours. | Open Subtitles | نحن كُنّا في المستشفى لثلاثة أيامِ. |