"nous étions à" - Translation from French to Arabic

    • كنا في
        
    • كنّا في
        
    • نحن كُنّا في
        
    Et même si nous étions à l'hôpital, que pourrions-nous faire ? Open Subtitles حتى لو كنا في المستشفى فماذا بإمكاننا أن نفعل؟
    nous étions à sa maison près du lac. Il y avait des bougies partout. Open Subtitles كنا في منزل البحيرة خاصتهِ وكانت توجد شموع في كل مكان
    Ça, ça serait moins bizarre si nous étions à la gym. Open Subtitles هذا لن يكون غريباً لو كنا في النادي الرياضي
    Hier, nous étions à Bruxelles pour une intervention devant le Conseil de Partenariat euro-atlantique, à l'OTAN. UN فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو.
    Une des nuits précédentes, nous étions à cet endroit, et nous avons aperçu quelqu'un nous espionner au loin. Open Subtitles قبل عدّة ليالٍ، كنّا في مكاننا، ورأينا شخصاً يتجسّس علينا من بعيد.
    Nous, Chiliens, si nous étions à la place des Boliviens, ne voudrions-nous pas avoir accès à la mer? UN هب أنﱠا نحن الشيليين كنا في موقف بوليفيا، أفلا نرغب في الوصول إلى البحر؟ ما من أحد يمكن أن
    Quand nous étions à Quantico, nous avons étudié la Constitution, ensemble. Open Subtitles عندما كنا في كوانتيكو درسنا الدستور معاً
    Parce que je sais à quoi ça ressemble quand il ne peut pas respirer, il a eu une pneumonie quand nous étions à l'université, Open Subtitles لانني اعلم كيف يكون صوته عندما لا يستطيع ان يتنفس لانه كان يُعناي من التهاب رِئوي عندما كنا في المرحلة الجامعية
    Ca n'aurait pas été un problème si nous étions à la partie du lac la plus profonde. Open Subtitles هذا لا يمكن أن يكون مشكلة إذا كنا في أعمق جزء من البحيرة
    La dernière fois que nous étions à Vegas, tu as misé 100 dollars sur le chiffre 9 à la roulette. Open Subtitles اخر مره كنا في فيغاس قمتَ بوضع مئة دولار على الرقم تسعه على طاولة القمار
    Donc, nous étions à l'aéroport, et ce type a commencé à hurler sur mes enfants. Open Subtitles كنا في المطار وهذا هو الرجل الذي بدأ بالصراخ على أطفالي
    Attends, Kaplan était là avec Toby la nuit de sa mort, et il n'a pas pris la peine de mentionner ceci quand nous étions à son bureau ? Open Subtitles الانتظار، لذلك كان كابلان هنا مع توبي ليلة وفاته، وانه لم يكلف نفسه عناء ذكر أنه عندما كنا في مكتبه؟
    Quand nous étions à la maison, il était toujours très gentil. Open Subtitles وعندما كنا في المنزل، كان دائماً لطيفاً.
    Si nous étions à Paris, ça aurait été la tour Eiffel... à Agra, le Taj Mahal... Open Subtitles "لو كنا في "باريس", لكنت "برج إيفل "لو فى "اكرا", لكنت "تاج محل
    Tout le temps où nous étions à Guantanamo, nous n'avons pas filtré l'eau du port parce que ne savions pas si elle était contaminé par le virus. Open Subtitles , طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو لم نصفي مرشحات المياه من الميناء
    Qu'est-ce qu'il faisait il y a deux nuits quand nous étions à la cabane ? Open Subtitles ومالذي كان يفعله قبل ليلتين حين كنا في الكوخ؟
    On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. Open Subtitles وكنا محضوضين، لتمكننا من العودة للمكاتب ، كنا في سان فرانسيسكو لذا استطعنا العودة لمكاتب فا لينكس
    Un mois avant sa disparition, nous étions à un congrès du GHO. Open Subtitles قبل شهر من إختفائها كنا في مؤتمر المرصد الصحي العالمي للكونجرس.
    Quand nous étions à ce BB baisant. Open Subtitles متى؟ عندما كنا في الفراش نتاول الفطور و مارسنا الجنس و لكن تعلمين أن هذا لا؟
    Pendant que nous étions à Oden, on a eu une grande avancée pour l'enquête. Open Subtitles عندما كنا في "اودن" قطعنا مسافه كبييره في حل هذه القضيه
    nous étions à sa dernière audience de liberté conditionnelle. Open Subtitles لقد كنّا في آخر جلسةٍ لإطلاق السراح المشروط
    nous étions à l'hôpital pendant trois jours. Open Subtitles نحن كُنّا في المستشفى لثلاثة أيامِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more